Traduzione per "is enumerate" a russo
Esempi di traduzione.
Paragraph 3.5 enumerates the categories of persons to whom citizenship would not be granted.
В пункте 3.5 перечисляются категории лиц, которым гражданство предоставлено быть не может.
It also enumerates landowners' rights.
В нем перечисляются также права собственников.
There being as many as 40, I shall not enumerate them.
Их насчитывается около 40, но я не буду их сейчас перечислять.
The functions of the Centre and of the Special Representative are enumerated in the resolution.
Функции Центра и специального представителя перечисляются в резолюции.
They need not be enumerated here, as they can be found in the declaration.
Нет необходимости перечислять их здесь, поскольку они включены в текст Декларации.
The responsibilities of the Secretariat and Member States are enumerated below:
Ниже перечисляются обязанности Секретариата и государств-членов:
Some accomplishments at the national level are enumerated below:
Некоторые достижения на национальном уровне перечисляются ниже:
The Constitutional bill of rights enumerates the following rights:
В Конституционном билле о правах перечисляются следующие права:
At most, they enumerate the components of this highly indeterminate "standard".
В лучшем случае в них перечисляются составляющие этого весьма неопределенного "стандарта".
and each subject is both discussed in the text and enumerated in the annexes.
каждое из которых обсуждается в документе и перечисляется в приложениях.
The book of rates is extremely comprehensive, and enumerates a great variety of articles, many of them little used, and therefore not well known.
Таможенный устав чрезвычайно подробен и перечисляет великое множество предметов, из которых многие малоупотребительны и потому малоизвестны.
“Are you paying attention over there?” Professor Grubbly-Plank’s voice carried over to the boys; the girls were all clustered around the unicorn now, stroking it. Harry was so angry that the Daily Prophet article shook in his hands as he turned to stare unseeingly at the unicorn, whose many magical properties Professor Grubbly-Plank was now enumerating in a loud voice, so that the boys could hear too. “I hope she stays, that woman!” said Parvati Patil when the lesson had ended and they were all heading back to the castle for lunch. “That’s more what I thought Care of Magical Creatures would be like… proper creatures like unicorns, not monsters…” “What about Hagrid?”
— Вы где, на уроке? — прикрикнула профессор Граббли-Дерг. Девочки окружили единорога и ласково гладили его по бокам и шее. Гарри невидящими глазами глядел на увенчанную рогом голову. Он весь дрожал от гнева, и газетный лист прыгал у него в руках. Профессор громко перечисляла волшебные свойства единорогов, чтобы ее слова долетали и до мальчиков. — Хорошо бы она у нас осталась! — воскликнула Парвати Патил после урока по дороге в замок. — Вот это, я понимаю, уход за волшебными животными. Единороги — не то что всякие там чудища…
It should be noted that this enumeration is not exhaustive. It only serves as an indication that, while there is no specific terrorism offence under Malagasy law, there is a wide range of penalties ranging from imprisonment, the death penalty to hard labour, which may be adapted as necessary to cover various terrorist acts.
Следует уточнить, что это перечисление не является абсолютно исчерпывающим; оно преследует единственную цель -- позволить констатировать, что в отсутствие специальной категории противоправных деяний, связанных с терроризмом, в законодательстве Мадагаскара, тем не менее, предусмотрен весьма широкий комплекс мер наказания -- от лишения свободы и принудительных работ до смертной казни, -- которые при необходимости могут применяться по отношению к различным связанным с ними деяниям.
7. In its statement of principles, the existing Constitution provides for the equality of all persons before the law, and expressly protects a broad range of rights including the right to freedom of expression, the right to freedom of religious belief and teaching, the right to work and decent housing and the prohibition of the death penalty; under article 72 this enumeration is not exhaustive and, under article 332, rights do not need to have been regulated.
7. В своих основных положениях действующая Конституция закрепляет принципы равенства всех лиц перед законом, прямо предусматривая охрану широкого диапазона прав, включая право на свободу выражения мнений, свободу религиозных культов и образования, право на труд и достойное жилище, и запрещение, среди прочего, смертной казни, при том что согласно статье 723 это перечисление не является исчерпывающим, а согласно статье 3324 - не регламентируется ограничениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test