Esempi di traduzione.
where is the rotational frequency of the driven tyre, s-1.
− частота вращения шины ведомого колеса, с−1.
(ratio of gearbox output shaft to driven wheel revolutions)
(соотношение числа оборотов ведущего вала коробки передач к числу оборотов ведомого колеса)
Extra loading to reach the test mass of the vehicle shall be placed above the driven rear axle(s).
Дополнительный груз, необходимый для обеспечения испытательной массы транспортного средства, должен помещаться над задней ведомой осью (задними ведомыми осями).
4.1.3.10. Transmission driven member (rear chain wheel (sprocket) or pulley);
4.1.3.10 ведомый элемент передачи (заднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
i. Transmission driven member (rear chain wheel (sprocket) or pulley);
i. ведомый элемент передачи (заднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
4.7.4.2. The driven tyres inflation pressure shall be 70 per cent of the one written on the sidewall.
4.7.4.2 Давление в шинах на ведомом мосту должно составлять 70% от давления, указанного на боковине шины.
The driven axle load shall be sufficient to prevent tire slip on the chassis dynamometer roller(s).
Нагрузка на ведомую ось должна быть достаточной для предотвращения пробуксовывания шины на барабане(ах) динамометрического стенда.
Final drive ratios (ratio of gearbox output shaft to driven wheel revolutions)
Передаточные числа конечной передачи (соотношение числа оборотов ведущего вала коробки передач к числу оборотов ведомого колеса)
If the blocking differential is not used, the averaged slip ratio should be measured on left and right driven wheel
Если блокирующий дифференциал не используется, то средний коэффициент проскальзывания следует измерять с левой и правой стороны колеса на ведомом мосту.
(b) Wheel speed is calculated on a tyre of the driven axle by measuring its angular velocity and its loaded diameter
b) скорость колеса рассчитывают на шине ведомой оси путем измерения ее угловой скорости и диаметра с нагрузкой
However, though globalization may apparently be driven by impersonal market forces, it is in reality impelled by power seeking political and financial advantage.
Однако, хотя глобализация, по всей видимости, может приводиться в движение рыночными силами, на деле она приводится в движение силой, стремящейся получить политические и финансовые преимущества.
So far the globalization process had been market driven; it was therefore inequitable by nature.
Пока процесс глобализации приводился в движение рыночными силами, поэтому он был несправедливым по своему характеру.
While peacebuilding required external support, it would work only if it was internally driven, as it was in Burundi.
Хотя миростроительство нуждается во внешней поддержке, оно будет действенным, только если будет приводиться в движение изнутри, как это происходит в Бурунди.
(d) The process of structural adjustment, which is largely driven by market forces, should not be resisted by Governments but rather be supplemented by appropriate policies and measures.
d) процесс структурной перестройки, который в основном приводится в движение рыночными силами, должен не блокироваться правительствами, а подкрепляться соответствующей политикой и мерами.
5.6.5.9. An audible warning to the driver may be activated if the vehicle is driven away from rest when any power-operated service door is not fully closed.
5.6.5.9 Звуковой предупреждающий сигнал для водителя может подаваться, если транспортное средство приводится в движение при неполном закрытии служебной двери с механическим приводом.
34. The process of innovation-related organizational change in firms needs to be driven by appropriate incentives and can be enhanced by targeted policy interventions.
34. Необходимо, чтобы процесс организационной перестройки компаний в связи с инновационной деятельностью приводился в движение соответствующими стимулами, при этом его развитию могут способствовать целевые стратегические вмешательства.
These processes have been driven by growing political momentum, as evidenced by the expanding scope and quantity of guidance on business practices emanating from the executive boards and governing bodies.
Такие процессы приводятся в движение усиливающимися политическими импульсами, о чем свидетельствует расширение сферы применения и увеличение объема рекомендаций по деловой практике, выносимых исполнительными советами и руководящими органами.
The present system was process driven, that is, introduced, designed and promoted by budget specialists who were often not entirely familiar with the content of the programmes and the constraints under which they operate.
25. Нынешняя система приводится в движение процессом, т.е. она введена, спроектирована и внедряется специалистами по бюджету, которые часто не в полной мере знакомы с содержанием программ и ограничениями, в условиях которых они действуют.
7.6.5.9. If the vehicle is not fitted with a starting prevention device, an audible warning to the driver shall be activated if the vehicle is driven away from rest when any power-operated service door is not fully closed.
7.6.5.9 Если транспортное средство не оснащено устройством, препятствующим началу движения, звуковой предупреждающий сигнал для водителя может подаваться в том случае, когда транспортное средство приводится в движение при неполностью закрытой служебной двери с механическим приводом.
Furthermore, against a background of conflict, the last eight years have witnessed the destruction and erosion of Palestinian productive capacity and the transformation of the economy from one driven by private sector investment to one degraded by war-like conditions.
Кроме того, на фоне конфликта в последние восемь лет палестинский производственный потенциал переживал процесс разрушения и эрозии, а экономика трансформировалась из экономики, приводившейся в движение инвестициями частного сектора, в экономику, деградировавшую в условиях, приближенных к войне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test