Traduzione per "is done it" a russo
Esempi di traduzione.
This can be done in two ways.
Сделать это можно двумя способами.
We feel it is high time this was done.
Мы считаем, что давно пора сделать это.
Unfortunately, we seem to have done it late.
К сожалению, мы, видимо, сделали это слишком поздно.
I should have done so in the course of a negotiating process.
Мне надлежало сделать это в ходе переговорного процесса.
It can be done; it must be done. But it is something that we can achieve only by all of us working together.
Это можно сделать; это нужно сделать, но этого можно добиться лишь тогда, когда все мы будем действовать сообща.
And we have done it multilaterally, through increased contributions.
И мы сделали это в многостороннем плане на основе роста вкладов.
Much remains to be done, and we cannot do it alone.
Многое еще предстоит сделать, и мы не можем сделать это в одиночку.
At the time, it was said it had done so under pressure from another country.
И в то время поговаривали, что он сделал это под нажимом другой страны.
Three States parties have done so in the reporting period.
Три государства-участника сделали это в течение нынешнего отчетного периода.
When this is done, it's gonna be a reminder that no mistake is ever gonna break us apart.
Когда это сделано,это как напоминание, что никакие ошибки не разлучат нас.
He had done it, he had said the magic words.
Он сделал это. Он произнес волшебные слова.
I must do it now, before more damage is done .
Теперь наконец я должен сделать это, прежде чем причинен больший вред».
Instantly I grasped it. Why I should have done so I can hardly say.
Я тотчас же ухватился за него. Зачем я сделал это, не знаю.
We cannot give our workmen a monopoly in the foreign as we have done in the home market.
Мы не можем обеспечить нашим производителям монополию на внешнем рынке, как сделали это на внутреннем.
I dared to offer you ten thousand roubles, but I was wrong. I ought to have done it differently, and now... there is no way of doing it, for you despise me...
Я осмелился вам предложить десять тысяч, но я виноват, я должен был сделать это не так, а теперь… нельзя, потому что вы меня презираете…
He knew that Hermione could have done it more neatly, and probably more quickly, but he wanted to mark the spot as he had wanted to dig the grave.
Гарри знал, что Гермиона начертила бы их гораздо красивее и, наверное, быстрее, но ему хотелось сделать это самому, так же как он копал могилу.
Therefore, if France could have attacked Naples with her own forces she ought to have done so; if she could not, then she ought not to have divided it.
Франции стоило бы вновь овладеть Неаполем, если бы она могла сделать это своими силами, но она не должна была добиваться его ценою раздела.
“Let me write for you,” said Jane, “if you dislike the trouble yourself.” “I dislike it very much,” he replied; “but it must be done.”
— Может быть, мне написать письмо от вашего имени, — предложила Джейн, — если вам неприятно сделать это самому? — Разумеется, неприятно, — ответил он. — Но, увы, письмо должно быть написано.
In the political body, however, the wisdom of nature has fortunately made ample provision for remedying many of the bad effects of the folly and injustice of man, in the same manner as it has done in the natural body for remedying those of his sloth and intemperance.
Но мудрая природа, к счастью, позаботилась о том, чтобы заложить в политическом организме достаточно средств для исправления многих вредных последствий безумия и несправедливости человека, совсем так, как она сделала это с физическим организмом человека для исправления последствий его неосторожности и невыдержанности.
If you were going to kill me, you would have done it when you first Disarmed me, you would not have stopped for this pleasant chat about ways and means.” “I haven’t got any options!” said Malfoy, and he was sud denly as white as Dumbledore.
Если бы вы собирались убить меня, то сделали бы это сразу, едва применив Обезоруживающее заклинание, а не стали бы медлить ради приятной беседы о путях и средствах. — У меня нет выбора! — ответил Малфой, становясь вдруг таким же белым, как Дамблдор. — Я должен сделать это. Он убьет меня!
They have done so in the past.
Они делали это в прошлом.
We have done so in the past.
Мы делали это и в прошлом.
We cannot do it in the same ways that we have done it up until now.
Мы не можем делать это так же, как мы делали это до сих пор.
I consider that it is essential that this be done.
Я считаю существенно важным делать это.
The Committee recommended that this be done in the future.
Комитет рекомендовал делать это в будущем.
But knowing what has to be done is not enough.
Однако знать, что нужно делать, это еще не все.
The Supreme Court has done so in practice.
Верховный суд уже делал это на практике.
This is done through the broadcast and print media.
Делается это через средства массовой информации и прессу.
But the justice of the Security Council, if done at all, is done after the heavens fall.
Но если Совет Безопасности и пытается восстановить справедливость, то делает это тогда, когда уже слишком поздно.
We have done so in the past — in 1965 and 1972.
Мы делали это в прошлом - в 1965 и 1972 годах.
“He wants something done, and it’s not happening fast enough,” he said.
— Он хочет, чтобы что-то сделали, но делается это слишком медленно.
“But if he—you know”—Hermione dropped her voice, glancing nervously around—“if he was trying to to poison Lupin—he wouldn’t have done it in front of Harry.” “Yeah, maybe,”
— Но если он… вы понимаете… — Гермиона понизила голос, нервно оглядываясь по сторонам. — Если он пытался… пытался отравить Люпина… он бы не стал делать это на глазах у Гарри. — Да, возможно, — ответил Гарри.
When this resource is exhausted, and it becomes necessary, in order to raise money, to assign or mortgage some particular branch of the public revenue for the payment of the debt, government has upon different occasions done this in two different ways.
Когда этот источник оказывался исчерпанным и становилось необходимо для получения денег предоставить в обеспечение или заложить какую-либо отрасль государственного дохода, правительство в некоторых случаях делало это двумя различными способами.
Luzhin muttered, “the police ought to be present. though, anyway, there are more than enough witnesses as it is...I'm prepared to...But in any case it's embarrassing for a man...by reason of his sex...If Amalia Ivanovna were to help...though, anyway, it's not how things are done...You see, ma'am?”
Это… это… это как же-с? — бормотал Лужин, — это следует при полиции-с… хотя, впрочем, и теперь свидетелей слишком достаточно… Я готов-с… Но во всяком случае затруднительно мужчине… по причине пола… Если бы с помощию Амалии Ивановны… хотя, впрочем, так дело не делается… Это как же-с?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test