Traduzione per "is burned" a russo
Esempi di traduzione.
Biomass Burned for Energy
Биомасса, сжигаемая для производства энергии
Waste is burned in open areas.
Мусор сжигается под открытым небом.
Houses are torched and people burned to death.
Сжигаются дома, и в их огне погибают люди.
The straw may be burned on the farm to provide heat or electricity.
Солома может сжигаться на ферме для производства тепла или электроэнергии.
Residual hydrazine in the attitude control system is burned to depletion.
До конца сжигаются остатки гидразина в системе ориентации.
The gasified coal is burned in the combustion chamber of the gas turbine.
Газифицированный уголь сжигается в камере сгорания газовой турбины.
Wires are collected and burned in open piles to recover copper.
С целью сбора меди провода собираются и сжигаются на открытом воздухе.
Weapons confiscated by our authorities are burned in public for all to see.
Оружие, конфискованное нашими властями, публично сжигается на всеобщее обозрение.
As with other solid-propellant systems, the main propellant is burned to depletion.
Как и в других твердотопливных системах, основное ракетное топливо сжигается до конца.
The mixed plastic fraction has a negative value; it is dumped or burned.
Смешанный пластический компонент имеет отрицательную стоимость; он захороняется или сжигается.
The fire is burning me.
Огонь сжигает меня.
Who is burning the flag?
Кто сжигает флаг?
Sir Malcolm is burning the place!
Сэр Малькольм сжигает дом!
My father is burned up with it.
Моего отца сжигает ненависть.
The transference process alone is burning him up.
Даже сам процесс перехода сжигает тело.
Now an old lady is burned at the stake.
Теперь пожилую даму сжигают на костре.
And that red light is burning my brain.
А этот красный свет сжигает мой мозг.
No one is burning anyone at the stake.
Никого мы не будем сжигать на костре.
- And when the log is burned on Christmas morning--
- А затем это полено сжигают Рождественским утром...
STRANGELY AROMATIC ROOT IS BURNED, INHALED.
Они сжигают эти корни со странным запахом и вдыхают их дым.
Hundreds of localities are burned down and an unknown number of civilians massacred.
Сотни населенных пунктов сгорают дотла, гибнет неустановленное число мирных жителей.
In Khuzaa, south of Khan Younis, Beit Hanoun, and Jabaliya, Palestinians report that their homes are being bombed and burned by Israeli shells that fall burning and emitting a choking white smoke that from the sky looks like a jellyfish raining down balls of fire on innocent civilians.
От палестинцев из Хузы, к югу от Хан-Юниса, Бейт Хануна и Джабалии поступают сообщения о том, что их дома сгорают от попадания израильских снарядов, которые воспламеняются и выделяют едкий белый дым, с воздуха похожий на аморфный огненный шар, поражающий мирных жителей.
Like oxyacetylene, where certain polymers and plastics are burned, environmental and user health precautions should be taken such as ensuring adequate ventilation and/or the wearing of an appropriate mask filter.
Как и при ацетилено-кислородной резке, при которой сгорают некоторые полимеры и пластмассы, для охраны окружающей среды и самого оператора необходимо принимать некоторые меры предосторожности, такие, как обеспечение хорошей вентиляции и/или ношение надлежащей фильтровочной маски.
Their function is not only to transmit traditional knowledge, although this is the base of the entire pyramid of community knowledge that has been handed down for centuries by tradition, often oral tradition, but also to participate in the development of new knowledge. “When an elder dies, it is like a library being burned down”, to quote the well—known words of the philosopher of the Fulani people, Amadou Hampaté Ba, which express not just the African vision but that of the whole range of indigenous peoples represented in the seminar.
Их роль состоит не только в передаче древних знаний, хотя это и составляет основание всей общинной мудрости, зачастую передаваемой в устных преданиях, но и в участии в получении новых знаний. "Когда умирает старейшина, сгорает целая библиотека", - эти известные слова философа из народа пеул Амаду Хампате Ба выражают видение не только африканских народов, но и всех коренных народов, широко представленных на рабочем совещании.
This was the case of the secondary-school pupils in the town of Kibimba in the province of Gitega, whose charred bodies were left unburied for several weeks, as well as the peasant farmers from Kibiza in the town of Mwumba, the province of Ngozi, who were burned to ashes in a shop into which soldiers had thrown grenades. This was also the case of the persons who had sought refuge in the bishop's residence in Ruyigi, some of whom also died in bedrooms that had been set on fire, and, lastly, of the young people in the inn in Banga who, in order to escape the killing, had sought safety in a tree which was then doused with gasoline and set ablaze, and the poor people who had died in a room set on fire in the same inn, managed by a congregation of the Bene sisters.
Третьих закрывали в домах или магазинах, иногда связывали, а затем поджигали, и люди сгорали заживо, например молодые студенты лицея в коммуне Кибимба, провинция Гитега, обугленные тела которых были захоронены лишь спустя несколько недель после поджога, или крестьяне в Кибизе, коммуна Мвумба провинции Нгози, которые сгорели в магазине, куда военные бросили гранаты, или беженцы в приходе Рюйиги, также погибшие в помещениях, которые были подожжены, или, наконец, молодые люди с туристской базы в Банги, которые, чтобы избежать резни, в поисках убежища забрались на дерево, которое было облито бензином и подожжено, или эти несчастные люди, погибшие в подожженной комнате на той же туристской базе, которой управляла конгрегация сестер Бене.
- Oh. This man is burning with a fever.
Этот мужчина сгорает от лихорадки.
Everything is burned, the ash should be.
Все, что сгорает, должно стать пеплом.
The Black Road, your soul is burned.
Черная дорога - ваша душа сгорает в пламени.
My house is burning down, who do I save?
Мой дом сгорает, кого я спасу?
Just as the source of light is burning.
Так же, как и сгорает источник света.
Do you realize that 300,000 Won is burning at your fingertips?
какие деньги сгорают у тебя в руках?
What you don't understand is that I'm the one who is burning for you all the time, everywhere
Чего ты не понимал, что я та, которая всегда сгорает от желания к тебе
As you can see, your husband, as tender as a newlywed, is burning with a desire to see you.
Как видишь, муж, нежньй, как на другой год женитьбь, сгорал желанием увидеть свою жену.
(It doesn’t hurt because it burns fast and the water keeps it cool.) Then I’d wave my hands, running around yelling, “FIRE! FIRE!”
(Больно мне не было, поскольку бензин сгорает быстро и вода остается холодной.) Я начинал размахивать руками, метаться из стороны в сторону и вопить: «ГОРИМ!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test