Traduzione per "is at disposal" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We remain at your disposal and that of the Security Council.
Мы остаемся в Вашем распоряжении и в распоряжении Совета Безопасности.
The instruments to bridge the gaps are at our disposal.
У нас в распоряжении есть инструменты для преодоления расхождений.
With, of course, insufficient resources at their disposal.
И, конечно же, при тех недостаточных ресурсах, которые имеются в их распоряжении.
He was thus placed at the disposal of the court.
Таким образом, он был представлен в распоряжение суда.
I place myself and my talents at your disposal. I am yours to command.
Я отдам себя и все мои дарования в ваше распоряжение.
All church preferments were in this manner in the disposal of the church.
Таким образом, все церковные должности и чины находились в распоряжении самой церкви.
Muad'Dib, however, sentences you to your prison planet. But have no fear, Majesty. I will ease the harshness of the place with all the powers at my disposal.
Но Муад'Диб приговаривает вас к изгнанию на вашу тюремную планету… впрочем, не страшитесь, Ваше Величество: я приложу все имеющиеся в моем распоряжении силы, чтобы сделать Салусу Секундус удобнее.
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
Fourthly, in the disposal of their surplus produce, or of what is over and above their own consumption, the English colonies have been more favoured, and have been allowed a more extensive market, than those of any other European nation.
4) В отношении реализации своего избыточного продукта, или того, что превышает их собственное потребление, английские колонии были в более благоприятном положении и имели в своем распоряжении более обширный рынок, чем колонии какой-либо иной европейской нации.
The followers of Luther, together with what is called the Church of England, preserved more or less of the episcopal government, established subordination among the clergy, gave the sovereign the disposal of all the bishoprics and other consistorial benefices within his dominions, and thereby rendered him the real head of the church;
Последователи Лютера вместе с так называемой англиканской церковью сохранили более или менее епископское управление, установили субординацию среди духовенства, предоставили государю распоряжение всеми епископствами и другими консисторскими бенефициями в его владениях и этим сделали его фактическим главой церкви;
In this situation of things, the sovereigns in the different states of Europe endeavoured to recover the influence which they had once had in the disposal of the great benefices of the church, by procuring to the deans and chapters of each diocese the restoration of their ancient right of electing the bishop, and to the monks of each abbacy that of electing the abbot.
При таком положении вещей государи различных государств Европы стали делать попытки вернуть себе то влияние, которым они не- когда обладали в деле распоряжения крупными бенефициями церкви, и с этой целью восстанавливали старинное право настоятелей и капитулов каждого диоцеза выбирать своего епископа и право монахов каждого аббатства выбирать своего аббата.
(c) He must remain at the disposal of the courts, particularly in terms of residence;
c) он должен находиться в распоряжении правосудия, особенно что касается выбора места жительства;
The whole time of staff members shall be at the disposal of the Registrar.
Все время сотрудников находится в распоряжении Секретаря.
The whole time of staff members shall be at the disposal of the Secretary-General.
Все время сотрудников находится в распоряжении Генерального секретаря.
The centre is at the disposal of participants during the official working hours of the Conference.
Центр будет находиться в распоряжении участников Конференции в официальные часы ее работы.
The President remains at the disposal of the Conference in order to work in the direction that is desired by its members.
Председатель находится в распоряжении у Конференции для работы в том плане, как того желают ее члены.
More details regarding legal and procedural matters are at the disposal of the Special Rapporteur.
Более подробная информация, касающаяся правовых и процедурных вопросов, находится в распоряжении Специального докладчика".
In this case, the accused shall, until the end of the trial, be held at the disposal of the Chamber by the police.
В этом случае обвиняемый содержится в полиции до конца судебного разбирательства, с тем чтобы он находился в распоряжении Палаты.
The Government of Andorra is at the disposal of the Committee should it require any further information on the subject.
Правительство Андорры находится в распоряжении Комитета на случай представления ему любой дополнительной информации по данному вопросу.
The defence and security institutions shall be at the disposal of the constitutionally established civilian political authority.
Институты обороны и безопасности находятся в распоряжении созданных конституционным путем органов гражданской политической власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test