Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
12. There are also so-called special jurisdictions, such as the military criminal courts and the indigenous community courts.
12. Кроме того, имеются специальные юрисдикции, такие, как военно-уголовная юстиция, а также юстиция по делам коренного населения.
The scope of the project is also so broad that it is natural that new specifications be identified while the project progresses in its work".
Кроме того, сфера охвата проекта является настолько широкой, что выявление новых спецификаций в процессе работы над проектом вполне естественно".
A number of replies were also so vague that it was questionable whether the legislation and systems referred to were in fact relevant in the context.
Кроме того, некоторые ответы были настолько расплывчатыми, что возник вопрос, на самом ли деле упоминавшиеся законодательство и системы в этом контексте отвечают соответствующим требованиям.
In addition, it will be crucial to tackle them simultaneously, not only to produce synergy but also so that the relevant lessons can be learned concerning these causes and the relations between them.
Кроме того, представляется, что одновременное их решение будет чрезвычайно важным не только для того, чтобы произвести синергизм, но также для того, чтобы сделать соответствующие выводы, касающиеся этих причин и их взаимодействия.
26. Also, so as to increase the transparency of the selection process and exclude extrinsic considerations in the determination of the best value for money, the use of evaluation criteria such as shadow-pricing of foreign exchange and countertrade considerations should be limited.
26. Кроме того, чтобы повысить уровень прозрачности процесса отбора и исключить не относящиеся к существу дела соображения в отношении определения оптимальной цены, следует ограничить использование таких критериев, как скрытая цена иностранной валюты и встречная торговля.
It is therefore important for a ceasefire and cessation of hostilities to be quickly established, first of all because implementation of the peace agreements depends on them, and also so that war can no longer be used as a pretext or excuse for gross human rights violations.
Необходимо в срочном порядке добиться прекращения огня и остановки боевых действий, в первую очередь потому, что от этого зависит полное осуществление мирных соглашений; кроме того, важно обеспечить, чтобы война не использовалась больше в качестве предлога или оправдания для серьезных нарушений прав человека.
Moreover, if information technology is to play its full productive role, developing countries need to go beyond providing information services for export and apply it widely in their own economies also so that the spin-offs in terms of efficiencies, productivity and electronic commerce can be felt domestically as well.
Кроме того, для того чтобы информационная технология смогла полностью сыграть свою производительную роль, развивающимся странам необходимо выйти за рамки предоставления информационных услуг на экспорт и широко применять их и в своей собственной экономике, с тем чтобы самим использовать их косвенные преимущества с точки зрения эффективности, производительности труда и электронной торговли.
There were also so-called "flying", or temporary, checkpoints set up at random for limited periods, 453 unmanned roadblocks, trenches (the largest of which has been dug around the entire city of Jericho), road gates, agricultural gates, observation towers, concrete blocks, earth mounds, boulders and rubble.
Кроме того, существуют так называемые передвижные или временные контрольно-пропускные пункты, которые бессистемно создаются на ограниченный срок -- 453 неохраняемых дорожных заграждения, траншеи (самая длинная траншея выкопана вокруг всего города Иерихон), дорожные шлагбаумы, ворота, преграждающие доступ к сельскохозяйственным угодьям, наблюдательные вышки, бетонные блоки, земляные насыпи, булыжники и щебенка.
This is also so in the case of an army deserter or draft evader.
Это также имеет место в случае дезертирства из армии или уклонения от призыва.
There are also so-called related organisations which supplement the activities of homes for mothers and shelters.
Существуют также так называемые смежные организации, которые дополняют деятельность домов матери и ребенка и приютов.
Thus, it was asserted, there should be no maximum number of suppliers, also so as to encourage as many suppliers to participate.
Таким образом, как утверждалось, устанавливать максимальное число поставщиков не следует также и для того, чтобы не стимулировать создание таких ситуаций, когда участие в процедурах примет точно указанное число поставщиков.
The non-governmental organization sector is also so dynamic, diverse and rapidly changing that it defies easy analysis or "one best way" approaches.
Сектор НПО также является настолько динамичным, разнообразным и быстро меняющимся, что простой анализ или "однозначные" подходы в отношении него неприемлемы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test