Traduzione per "insisted that it is" a russo
Insisted that it is
  • настаивал на том, что это
  • настаивал на том, что
Esempi di traduzione.
настаивал на том, что это
He insisted that this was a matter of prestige not to be overlooked.
Делегация настаивала на том, что это вопрос престижа, который нельзя упускать из виду.
He insisted that "this reminder would not reduce the prestige and independence of the judges".
Она настаивала на том, что это напоминание не приведет к снижению престижа и независимости судей.
Presidents Al-Bashir and Kiir insisted that the matter be addressed at their level.
Президент аль-Башир и Киир настаивали на том, чтобы эта проблема рассматривалась на их уровне.
Many of us insist that this resolution remains valid and therefore must be complied with.
Многие из нас настаивают на том, что эта резолюция остается в силе и посему должна соблюдаться.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected.
Африка -- это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Another delegation insisted that it would create unequal treatment to give to them special rights.
Еще одна делегация настаивала на том, что это приведет к неравноправию, ибо данная категория лиц получит особые права.
Ethiopia has always insisted that this is an indispensable condition for peace and, that short of this, peace between Ethiopia and Eritrea would be an illusion.
Эфиопия всегда настаивала на том, что это является непременным условием для достижения мира и что без него мир между Эфиопией и Эритреей будет иллюзорным.
Regarding the handing over, the North Korean side insisted that it was a political issue and refused to hand them over.7
Что же касается выдачи, то северокорейская сторона настаивала на том, что это вопрос политический, и отказалась выдать вышеупомянутых лиц7.
We insist that such risk cannot be eliminated through a selective approach that is limited to horizontal proliferation and disregards vertical proliferation and disarmament.
Мы настаиваем на том, что эта угроза не может быть устранена за счет избирательного подхода, направленного лишь на предотвращение распространения по горизонтали и игнорирующего распространение по вертикали и разоружение.
The Ababeel Aviation representative insisted that the cargo for these flights did not consist of embargoed material, and was probably military uniforms and mattresses.
Представитель компании "Ababeel Aviation" настаивал, что груз на этих рейсах не включал запрещенные материалы, а, скорее всего, эти самолеты перевозили военную форму и матрасы.
настаивал на том, что
As for transparency in the working of the Council, we insist on it and always have.
Что касается транспарентности в работе Совета, мы настаиваем и всегда настаивали на этом.
To insist on this is a recipe for deadlock.
Настаивать на этом - это рецепт для затора.
Who is it who insists on maintaining them?
Кто настаивает на сохранении санкций?
She insisted that impunity must be eradicated.
Она настаивала на том, что с безнаказанностью надо покончить.
Our civilized values insist on this.
На этом настаивают ценности нашей цивилизации.
They insist that one should not be "held hostage" by the other.
Они настаивают на том, что ни одна из них не должна быть "заложницей" другой.
He merely insisted that the documents were real.
Он просто настаивал на том, что документы были подлинными.
It insisted on the legitimacy of “peaceful nuclear explosions”.
Она настаивала на легитимности "мирных ядерных взрывов".
They insisted on conditions that were impossible to implement.
Они настаивали на условиях, выполнение которых было невозможно.
Egypt and many other States insist on that.
Египет и многие другие государства настаивают на этом.
Gania frantically insisted that it was all nonsense, "for nobody was going to shoot themselves."
Ганя неистово настаивал на том, что никто не застрелится.
"But it's so hot," insisted Daisy, on the verge of tears, "And everything's so confused.
– Да, но сейчас так жарко, – настаивала Дэзи чуть не со слезами. – И все как в тумане.
insisted the general, "that my experience was two years earlier." "Ah!
– Но заметьте, – все еще настаивал генерал, – что со мной произошло два года раньше… – А, вот разве это!
Gurney, why do you insist the Atreides must kill those they love?
– Гурни, отчего ты настаиваешь, чтобы Атрейдесы убивали тех, кого любят?
I insist!” said Hermione aggressively, shaking the bag of pastilles in his face.
— Но я настаиваю! — с напором заявила Гермиона и сунула ему под нос пакетик с батончиками.
He who had insisted most on Luzhin's removal, now seemed to be the least interested in what had happened.
Он, всего больше настаивавший на удалении Лужина, как будто всех меньше интересовался теперь случившимся.
Lizabetha Prokofievna had insisted that it was quite impossible to remain in Pavlofsk after what had happened.
Лизавета Прокофьевна сильно настаивала на том, что нет возможности оставаться в Павловске после всего происшедшего;
If I had only foreseen this unpleasantness! I won't insist on keeping you against your will, although I should have liked you to be beside me now.
Если уж вам так обидно, то я и не настаиваю и вас не удерживаю, хотя бы мне очень желалось именно вас при себе теперь видеть.
Professor!” said Madam Pomfrey angrily. “I must insist that you leave. Potter is my patient, and he should not be distressed!”
Профессор! — сердито вмешалась мадам Помфри. — Я вынуждена настаивать, чтобы вы немедленно ушли! Поттер мой пациент, его нельзя волновать!
Raskolnikov partly understood why Sonya was hesitant to read to him, and the more he understood it, the more rudely and irritably he insisted on her reading.
Раскольников понимал отчасти, почему Соня не решалась ему читать, и чем более понимал это, тем как бы грубее и раздражительнее настаивал на чтении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test