Traduzione per "ins and outs" a russo
Ins and outs
frase
Esempi di traduzione.
Routes in and out of the city are blocked.
Все входы и выходы из города перекрыты.
My mark knows the ins and outs of the base.
Мой информатор знает все входы и выходы.
All right, I want every way in and out of this place covered.
Так, необходимо перекрыть все входы и выходы.
You know the ins and outs better than anybody.
И ты знаешь все входы и выходы лучше, чем кто-либо.
We need units covering every way in and out of this building.
Нужны люди, чтобы перекрыть все входы и выходы в здании.
No one knows the ins and outs of GLONASS better I do.
Никто не знает все входы и выходы ГЛОНАСС лучше меня.
You're in and out of here, you must've known him.
Вы тут все входы и выходы знаете, должны знать и его.
- Yeah, and he works there... - he knows how to get in and out.
– Да, и он там работает... знает все входы и выходы.
I mean, he wants all the roads in and out of his fortress on lock.
Он хочет перекрыть все входы и выходы в своей крепости.
I don't know, people have been in and out all day, and so have I.
Я не знаю. Целый день все входили и выходили, как и я.
I've been poking around among publishers for nearly two years now; I know all the ins and outs—and there's no need for the divine spark, believe me! Why, why should we let the spoon miss our mouth?
Вот уже два года скоро по издателям шныряю и всю их подноготную знаю: не святые горшки лепят, поверьте! И зачем, зачем мимо рта кусок проносить!
I get the ins and outs of it.
Все детали понимаю.
If you were just to give me the ins and outs...
Если ты расскажешь мне все детали...
Look, out of respect for a fellow KT brother, if you want to give me your class schedule, I'll make sure to tell the ins and outs of my city stories when you're gone.
Слушай, из уважения к брату Каппа Тау, если хочешь дать мне свое расписание занятий, я прослежу за тем, чтобы посвятить тебя во все детали моих городских историй, когда тебя не будет.
все углы и закоулки
frase
He's a crafty one. Really knows the ins and outs of the rules. I give him 3-1 odds to succeed.
–ј— –џ" —≈ –≈"Ќџ... ѕЋјЌ јнубис готовит подлый план по захвату разрушительного оружи€ ƒревних ќн ловок. ƒействительно знает все углы и закоулки правил. я ставлю на него 3 к 1.
Did you say ins and outs?
Ты сказала во всех подробностях?
I don't know the ins and outs.
Ну я не знаю всех подробностей.
He knows the ins and outs of the NSA.
Он знает все подробности про АНБ.
He knows the ins and outs of these people.
Он знает все подробности об этих людях.
Well, it's kind of my job to know the ins and outs of your life.
Я по работе должен знать подробности твоей жизни.
How does a car get in and out of the lot without going into the system?
Как машины попадают сюда и отсюда, если не вдаваться в подробности?
He knows every final detail of the movements of the trains,in and out of his little station.
знает до мельчайших подробностей движение поездов. Когда они прибывают, когда отправляются.
We've got to lay the foundation carefully, make it so the grand jurors understand all the ins and outs so they don't get lost in the details.
Мы должны давать показания не спеша, чтобы присяжные не запутались в приходах-расходах и прочих подробностях.
I have to draw the line somewhere, and telling my mom the ins and outs of my sex fantasy is definitely crossing it.
Я должна провести где-то черту и рассказывать моей маме во всех подробностях о моих сексуальных фантазиях, наверняка пересекая её.
Look, I don't know the ins and outs and it's probably not my place to say, but the caller, Paul Marlock I'd give him a wide berth, maybe.
Послушайте, я не знаю подробностей и, возможно, не моё дело, но... выкрикивающий, Пол Марлок... я бы держался от него подальше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test