Esempi di traduzione.
Includes also scholarly commentaries on issues of practical interest.
Включен также комментарий специалистов по вопросам, представляющим практический интерес.
Latvia suggests to include also recommendations to State institutions.
6. Латвия предлагает включить также рекомендации для государственных учреждений.
Contents, Annex 1, amend to read (including also a new footnote */):
Содержание, приложение 1, изменить следующим образом (включая также новую сноску *):
The National Plan of Adoption of the Acquis (NPAA) includes also statistics.
Положения, касающиеся статистики, включены также в Национальный план утверждения Свода норм Сообщества (НПАА).
h Including also paper-making material, which belongs to sect. X.
h Включая также материалы для производства бумаги, которые входят в раздел X.
Paragraph 1.2.1.1., replace by the following text (including also a new footnote 4/):
Пункт 1.2.1.1 заменить следующим текстом (включая также новую сноску 4/):
Methodological report on the UOE data collection coverage including also candidate countries.
- Доклад о методологии охвата сбора данных ЮОЕ, включая также страны кандидата.
It was decided to include also a component of comparative analysis of challenges in urban and rural areas.
Было решено включить также компонент сравнительного анализа проблем в городских и сельских районах.
Implemented workplan (including also projections for activities between August-December 2012)
(включая также прогнозы в отношении деятельности на период с августа по декабрь 2012 года)
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic).
смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
Evaluation of adaptation strategies includes also cost-benefit analysis.
212. Оценка адаптационных стратегий включает в себя также анализ стоимости и эффективности.
This includes also the possible hosting of a "Google" solution at UN headquarters.
Это включает в себя также возможный хостинг решения "Google " в штаб-квартире Организации Объединенных Наций.
Mr. Chennells was, however, of the opinion that "respect" included also the "valuing" of them.
Г-н Ченнеллс, однако, отметил, что термин "уважение" включает в себя также и понятие "оценки".
This includes also experience in the management of housing stock as well as financial mechanisms for energy efficiency.
Это включает в себя также опыт управления жилищным фондом, а также механизмами финансирования мер по энергосбережению.
68. The estimates of total hours worked by foreign workers include also estimates for hidden labour.
68. Оценки общего количества часов, отработанных иностранными работниками, включают в себя также оценки скрытого труда.
2. Subject to domestic legislation, legal assistance shall include also the delivery of information constituting bank secrecy.
2. При условии соблюдения внутригосударственного законодательства правовая помощь включает в себя также представление информации, составляющей банковскую тайну.
In most cultural practices of the ethnic groups in Malaysia, the concept of family includes also the extended families of the respective husband and wife.
В рамках культурной практики этнических групп в Малайзии понятие семьи включает чаще всего также и расширенные семьи, соответственно, мужа и жены.
There it was emphasized that security does not merely imply the absence of military confrontation, that the concept includes also social and economic elements and integral development.
Тогда было отмечено, что безопасность подразумевает не просто отсутствие вооруженной конфронтации; эта концепция включает в себя также социально-экономические аспекты и всестороннее развитие.
For economies that are not at the "technological frontier", innovation includes also the use of technologies and production methods that have been created elsewhere.
Для стран, которые пока еще не подошли к передовым "технологическим рубежам", инновации включают в себя также использование технологий и методов производства, которые были разработаны в других странах.
Existing measures include also the emissions trading (for the industrial sector), and other industrial policies and programmes (in particular voluntary agreements and the IPPC Directive).
Существующие меры включают в себя также торговлю выбросами (в промышленном секторе) и другие промышленные стратегии и программы (в частности, добровольные соглашения и Директиву по КПОЗ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test