Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
You can't take a Night Fury with a wingspan of 48 feet and expect him to hover in winds like that!
Ты не можешь взять Ночную Фурию с размахом крыльев в 48 футов и надеяться, что она вот так будет парить на ветрах!
and the branches swayed and groped without any wind.
ветра не было, а ветки все равно колыхались и шелестели.
Like a black smoke driven by a mounting wind they fled.
Несметное воинство рассеивалось, как дым на ветру.
And I never expected to be so pleased to see the sun again, and to feel the wind on my face. But, ow!
И еще я никогда не радовался так солнцу и ветру. Ой!
She is abominably rude to keep Charlotte out of doors in all this wind.
— С ее стороны крайне нелюбезно заставлять Шарлотту стоять на таком ветру.
There are five behind us, and when they find your trail upon the Road they will ride after us like the wind.
когда они нападут на ваш след, примчатся быстрее ветра.
their grey coats glistened, their long tails flowed in the wind, their manes were braided on their proud necks.
их соломенно-желтые волосы взлетали из-под шлемов и развевались по ветру;
The question that must be asked is whether these developments represent a wind of change, or simply a change in the wind?
Следует задать вопрос, являются ли эти события результатом веяния ветров перемен или же просто изменения направления ветра?
Directly it begun to rain, and it rained like all fury, too, and I never see the wind blow so.
Сейчас же полил и дождик, сильный как из ведра, а такого ветра я еще никогда не видывал.
For a moment he thought the roaring of the wind had woken him.
Он подумал, что его разбудил вой ветра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test