Traduzione per "in share" a russo
Esempi di traduzione.
Grand total (in shares, 1 share = $1 000)
Всего (в долях, одна доля = 1 000 долл. США)
Grand total (in shares, 1 share = US$ 1,000):
Всего (в долях, 1 доля = 1 000 долл. США)
Share of population (percentage)
Доля населения (доля в процентах)
to its share of total European Union imports. The larger the sectoral share compared with the overall share, the greater is the degree of specialization.
Чем больше доля сектора по отношению к совокупной доле страны, тем выше степень специализации.
Share of surplus
Доля в остатках
Minimally, we're talking about... a ten-point differential in shares.
Под этим мы подразумеваем, минимум... 10%-ную разницу в доле зрителей.
When they trade upon a joint stock, each member sharing in the common profit or loss in proportion to his share in this stock, they are called joint stock companies.
Когда компании торгуют на акционерный капитал, причем каждый член ее участвует в прибылях или потерях пропорционально своей доле в этом капитале, они называются акционерными.
As they had generally contributed a good deal to the victory, it seemed not unreasonable that they should have some share in the spoil.
Так как духовенство обычно немало содействовало победе, то казалось справедливым, чтобы оно получило некоторую долю в добыче.
To augment our share of the colony trade beyond what it otherwise would be is the avowed purpose of the monopoly.
Признанная цель монополии — увеличение нашей доли в колониальной торговле сверх той, какую мы имели бы в нормальных условиях.
But though, according to this scheme, the colonies could have no just reason to fear that their share of the public burdens should ever exceed the proper proportion to that of their fellow-citizens at home; Great Britain might have just reason to fear that it never would amount to that proper proportion.
Но хотя при проведении этой системы у колоний не может быть разумных оснований опасаться, что их доля в государственных налогах когда-либо превысит надлежащие размеры в сравнении с долей их соотечественников на родине, Великобритания может иметь разумные основания опасаться, что эта доля никогда не достигнет этих размеров.
Though no part of it may ever be carried to America, it may be carried to other countries which purchase it with a part of their share of the surplus produce of America;
Хотя, может быть, ни малейшая часть этого продукта не будет отправлена в Америку, он может быть вывезен в другие страны, покупающие его на часть их доли в избыточном продукте Америки;
* The share of Luxembourg is included with the share of Belgium
* Доля Люксембурга включена в долю Бельгии.
NO Share = share of NO in total Nox
Доля NO = доля NO в общем объеме NOx
Shares (1 share = US$ 20,000)
Доли (1 доля = 20 000 долл. США)
United Kingdom share UNFICYP share
Доля Соединенного Королевства
Share of India
Доля Индии
Share of Bangladesh
Доля Бангладеш
Share by region
Доля по регионам
Share of allocation
Доля ассигнований
Share of GDP in %
Доля ВВП в %
A greater share of this surplus, too, would belong to the landlord.
При этом большая доля этого излишка будет доставаться землевладельцу.
You may remember saying that I might choose my own fourteenth share?
Но вспомни, ты сам сказал, что мне можно выбрать четырнадцатую долю!
«I am sure he would,» said I. «As it was, all hands were to share
– Уверен, что даст, – ответил я. – Все матросы должны были получить от него свою долю сокровищ.
For it I will give one fourteenth share of the hoard in silver and gold, setting aside the gems;
За него я плачу четырнадцатую долю от всех моих богатств золотом и серебром, не считая самоцветов.
So he's got his share o' the cash yet.» «Well, then, come along;
Значит, его доля при нем и осталась. – Ну, так пойдем; какой толк брать барахло, а деньги оставлять!
See him detained there by a million shares of himself sold in dribbles every second of his life!
Смотри, как держат его миллионы акций – миллионы долей себя самого, продававшихся каждую секунду его жизни!
Even a fourteenth share was wealth exceedingly great, greater than that of many mortal kings.
Однако даже четырнадцатая доля сокровищ оказалась несметным богатством, куда большим, чем владели когда-либо смертные короли.
When all the men were dead, you were to pick your share of the treasure, and take the woman you desire?
Когда все воины полягут в бою, ты получишь свое – долю сокровищ и вожделенную женщину?
In the present state of Europe, the share of the landlord seldom exceeds a third, sometimes not a fourth part of the whole produce of the land.
В современной же Европе доля землевладельца редко превышает треть, а иногда не превышает и четверти всего продукта земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test