Traduzione per "in received" a russo
Esempi di traduzione.
I thought I had. Why, I received a letter, you know, to be handed over--"From whom? To whom?"
А я думал, что уж сказал… Я одно такое письмецо получил, для передачи-с… – От кого? Кому?
Sonya, as you can imagine, received no education.
Воспитания, как и представить можете, Соня не получила.
The general curiosity had received a new fillip.
Общее любопытство получило новый и чрезвычайный толчок.
The same evening he received a strange letter, short but decided.
Вечером же он получил странную записку, краткую, но решительную.
The letter? Dunya had received some letter that morning!
Письмо? Нынче утром Дуня получила какое-то письмо!
Harry had received no mail since the start of term;
Гарри с начала учебного года не получил ни одного письма;
It is known to me that my sister received some sort of letter this morning.
Мне известно, что сегодня утром сестра моя получила какое-то письмо.
I have received a letter this morning that has astonished me exceedingly.
— Я получил утром письмо, которое меня чрезвычайно удивило.
We received your message and enclose your Christmas present.
Получили твои поздравления, посылаем тебе рождественский подарок.
“What, sir?” asked Pyotr Petrovich, who had not caught the remark, but he received no reply.
— Что-с? — спросил Петр Петрович, не расслышав, но не получил ответа.
- goods received for processing (goods received);
- товары, полученные для переработки (полученные товары);
The Reports Received section displays all received reports.
Раздел "Полученные отчеты" показывает все полученные отчеты.
REPLIES RECEIVED FROM MEMBER STATES Replies received from Argentina and India.
ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВОтветы, полученные от Аргентины и Индии.
He represents the class in receiving the diplomas.
Он представляет класс в получении дипломов.
By the information which they received, they judged whether it was worth while to make a settlement there, or if the country was worth the conquering.
В зависимости от полученных ими сведений они решали, стоит ли устраивать здесь поселение на берегу или завоевывать страну.
Pitying and, so to speak, commiserating, I am perhaps ready to forgive, even now, in spite of the personal insults I have received.
Сожалея и, так сказать, соболезнуя, я, пожалуй, готов простить, даже теперь, несмотря на полученные личные оскорбления.
The guard vanished immediately, feeling rather relieved. He was glad it wouldn’t now be him who delivered the report they’d just received.
Караульный незамедлительно испарился, чувствуя облегчение: хорошо, что не ему придется вручать только что полученный рапорт.
Hermione told him about the hate mail she had received that morning, and the envelope full of bubotuber pus.
Гермиона рассказала о полученных утром письмах, об упреках и обвинениях и о последнем письме, полном сока бубонтюбера.
Indeed, nearly ten roubles had been thrown away on it, out of the more than twenty she had received from Raskolnikov for Marmeladov's actual funeral.
Действительно, на них ухлопаны были чуть ли не десять рублей из двадцати с лишком, полученных от Раскольникова собственно на похороны Мармеладова.
At least, remembering afterwards, and trying to figure out what he remembered, he learned much about himself, going by information he received from others.
По крайней мере, припоминая впоследствии и силясь уяснить себе припоминаемое, он многое узнал о себе самом, уже руководясь сведениями, полученными от посторонних.
The parson of a parish, or a gentleman of small fortune who lives upon his estate, may sometimes, perhaps, find some advantage in receiving, the one his tithe, and the other his rent, in kind.
Приходский священник или средней руки помещик, живущий со своего имения, могут иногда, пожалуй, находить некоторую выгоду в получении: первый — своей десятины, второй — своей ренты натурой.
I must likewise observe that the accounts I have received of the prices of former times have been by no means quite uniform and consistent; and an old man of great accuracy and experience has assured me that, more than fifty years ago, a guinea was the usual price of a barrel of good merchantable herrings; and this, I imagine, may still be looked upon as the average price.
Должен равным образом заметить, что сообщения, полученные мною относительно цен прежних лет, отнюдь не сходятся друг с другом и не единодушны и один старик, отличающийся большой точностью и опытностью, уверял меня, что более 50 лет тому назад обычная цена бочонка хорошей продажной сельди равнялась одной гинее, и эту цену, мне кажется, можно и для настоящего времени считать средней ценой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test