Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The imposition of taxes that internalize the full environmental costs to producers in one country may simply lead to production being concentrated in countries where such costs are ignored.
Введение налогов, трансформирующих всю совокупность экологических издержек во внутренние издержки производителей в одной стране, может просто привести к сосредоточению производства в странах, где подобные издержки игнорируются.
The inhabitants of the Golan were suffering a lack of health infrastructure, the imposition of taxes on their harvest, new settlements, discrimination, unemployment and job insecurity, and the overexploitation of water by settlers.
Жители Голан страдают от отсутствия медицинских учреждений, введения налогов на их урожай, строительства новых поселений, дискриминации, безработицы и отсутствия гарантий трудоустройства, а также перерасхода воды поселенцами.
Among these programmes, I would like to mention the prevention and control of common NCD risk factors, the imposition of taxes to curtail unhealthy habits such as tobacco consumption, the execution of mass public information and educational campaigns, fostering food industry regulations, and the screening of blood pressure levels and glucosemia.
Среди этих программ хочу упомянуть следующие: профилактику наиболее распространенных факторов заболевания НИЗ и борьбу с ними, введение налогов для борьбы с вредными привычками, такими, как потребление табачной продукции, проведение массовых образовательных и информационно-пропагандистских кампаний, улучшение законодательного регулирования в пищевой промышленности, а также отслеживание уровня кровяного давления и уровня глюкозы в крови.
Apart from Part II, the Constitution also provides for other fundamental rights including rights to citizenship; rights to vote; rights to contest for Parliamentary seat; the rights of citizens to sue the Government; imposition of taxes only with Parliamentary authority; protection against racial discrimination in the public services; pension rights; and procedural safeguards for preventive detainees.
10. Помимо части II, в Конституции предусмотрены и другие основополагающие права, в том числе право на гражданство, право голоса, право баллотироваться в состав парламента, право граждан обжаловать действия правительства в судах, принцип введения налогов только с санкции парламента, защита от расовой дискриминации в сфере общественного обслуживания, пенсионные права и процессуальные гарантии для лиц, подвергнутых предварительному заключению3.
In this respect, we have set out our position in four points, namely: first of all, financing the protection of the environment against pollution should be viewed separately from any form of imposition of taxes on energy; as confusing the one with the other would make it possible for industrially developed countries to evade financial commitments under international agreements or resolutions, and would have a negative impact on the world economy in general and on the economies of developing countries in particular.
В этой связи мы изложили нашу позицию, состоящую из четырех пунктов, а именно: раньше всего финансирование защиты окружающей среды от загрязнения должно рассматриваться отдельно от любой формы введения налогов на энергию, поскольку смешивание одного с другим позволило бы промышленно развитым странам избежать финансовых обязательств по условиям международных соглашений или решений и оказало бы негативное влияние на мировую экономику в целом и на экономику развивающихся стран в частности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test