Traduzione per "impellent" a russo
Impellent
aggettivo
Impellent
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We met at Copenhagen impelled by the need to alleviate human suffering.
Мы собрались в Копенгагене, побуждаемые необходимостью облегчить человеческие страдания.
Those are the challenges that will impel us to display a high level of political will at Doha.
Таковы задачи, которые побуждают нас проявить высокий уровень политической готовности в Дохе.
Similar emphasis should be laid on dealing with the intolerance that impels these groups to migrate.
Не менее пристальное внимание надлежит уделять и мерам по преодолению нетерпимости, побуждающей эти группы лиц к миграции.
On the other hand, a minority, impelled by a desire for hegemony and a thirst for power, believe themselves above the law.
С другой стороны, меньшинство, побуждаемое стремлением к гегемонии и жаждой власти, ставит себя над законом.
This should remind us of our shortcomings and impel us to make efforts to stop the erosion of this Conference's mandate.
И это должно напоминать нам о наших недостатках и побуждать нас прилагать усилия к тому, чтобы остановить эрозию мандата Конференции.
The Council's responsibilities impel it to act, when necessary by setting a framework for other actors and factors to fulfil their roles.
Обязанности Совета побуждают его к действиям по созданию, когда это необходимо, определенных рамок, в которых другие действующие лица и факторы могут играть свою роль.
We believe that there are certain legal and technical reasons that impel us to clarify what has taken place concerning these two issues.
Мы считаем, что определенные причины юридического и технического характера побуждают нас к прояснению того, что происходит в отношении этих двух вопросов.
Indian ambitions have also impelled it to acquire nuclear weapons, thus plunging South Asia into a nuclear arms race.
Амбиции Индии также побуждают ее приобретать ядерное оружие, и таким образом втягивают Южную Азию в гонку ядерных вооружений.
The Council's central role and its nature as the paramount source of international legitimacy impel us to seek shared political solutions.
Центральная роль Совета и его характер в качестве наиболее важного источника международной легитимности побуждают нас к поискам общих политических решений.
Everyone has the right to a life of human dignity, and it is this firm conviction that impels the Netherlands to pursue an active human rights policy.
Все люди имеют право на жизнь, достойную человека, и именно твердая убежденность в этом побуждает Нидерланды проводить действенную политику в области прав человека.
He is, by doing something which nature impels him to do,
Да, делая то, что природа побуждает его сделать,
But the noble impulse which impels a man to enter politics often falls by the wayside.
Но благородный порыв, побуждающий заняться политикой, часто не ничем не заканчивается.
побудительный
aggettivo
8. Because of globalization's multifaceted nature, it is essential to grasp the different motivating forces that are impelling these developments aside from the purely economic, and also to recognize the different directions from which they are coming.
8. Ввиду многогранного характера глобализации существенно важно понять, какие побудительные факторы, помимо сугубо экономических, предопределяют эти изменения, а также выяснить, откуда идут эти воздействия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test