Traduzione per "impassable" a russo
Impassable
aggettivo
Esempi di traduzione.
The route is almost impassable.
Эта дорога почти непроходима для транспортных средств.
But, still, before them, the impassable colossus,
Но перед ними все еще стоит непроходимый колосс --
In addition, the seasonal rains rendered some roads impassable.
Кроме того, сезонные дожди сделали некоторые дороги непроходимыми.
The film documents what members of that delegation saw: destroyed cities and impassable checkpoints.
В фильме документально показано то, что увидели члены делегации: разрушенные города и непроходимые пропускные пункты.
In affected areas of the Central African Republic, few roads are paved and many are impassable during the rainy season.
В затронутых районах Центральноафриканской Республики почти все дороги не имеют твердого покрытия и многие из них непроходимы в сезон дождей.
Mbuji-Mayi is cut off from the rest of the country because of a dysfunctional railway and impassable roads.
Изза нефункционирующей железной дороги и непроходимых дорог Мбужи-Майи оказался отрезанным от остальной части страны.
90. The internal road network is poor and largely impassable during the extended rainy seasons.
90. Внутренняя дорожная сеть в стране слабо развита, и в ходе продолжительных сезонов дождей дороги в основном непроходимы.
Moreover, while the rainy season had largely ended by the period's close, many overland routes remained impassable.
Более того, хотя сезон дождей практически завершился к концу периода, многие сухопутные маршруты оставались непроходимыми.
This ensured that all sufficient food stocks were in place before the start of the rainy season in May, when roads become impassable.
Это обеспечило создание всех необходимых запасов продовольствия до начала сезона дождей в мае, когда дороги становятся непроходимыми.
In the whole of the UNIFIL area at least 450 houses were damaged or destroyed and many roads were made impassable by bombs.
На всей территории ВСООНЛ было повреждено или разрушено не менее 450 домов, многие дороги в результате бомбардировки стали непроходимыми.
Safe spots become impassable.
Безопасные места становятся непроходимыми.
All roads in and out are impassable.
Все дороги становятся непроходимыми.
(Darlene) Over 125 miles of impassable jungle.
(Дарлин) Около 125 миль непроходимых джунглей.
That's why the last one has to be impassable.
Поэтому последний уровень должен быть непроходимым.
The road to town was bad, sometimes impassable.
Дорога в город была плохая, иной раз непроходимая.
Diotimus told of the bridge being impassable this late in season.
Диотим рассказал о хребте, непроходимом в это время года.
Roads are impassable across New York State as far south as Pennsylvania...
Дороги непроходимы по всему Штату Нью-Йорк До самой Пенсильвании...
An impassable cliff prevented us from going where Bonaventure had disappeared.
Непроходимые скалы стояли на пути в той стороне, где исчез Бонавантюр.
But if the tide's coming in, that narrow bit will have become impassable.
Но если прилив наступает, эта узкая полоска пляжа станет непроходимой.
And if your score is 40 or above, it's jackhammer time because your road is impassable.
А если ваш счет 40 и выше, вам нужен отбойный молоток, потому что ваша дорога непроходима.
A high road, though entirely neglected, does not become altogether impassable, though a canal does.
Шоссе, хотя бы совершенно запущенное, не становится от этого совсем непроходимым, как канал.
But, generally, he came to be surprised most of all by the terrible and impassable abyss that lay between him and all these people.
Вообще же и наиболее стала удивлять его та страшная, та непроходимая пропасть, которая лежала между ним и всем этим людом.
But what we call the cross-roads, that is, the far greater part of the roads in the country, are entirely neglected, and are in many places absolutely impassable for any heavy carriage.
Но проселочные дороги, которые составляют большую часть дорог страны, обыкновенно заброшены и во многих местах совершенно непроходимы для тяжелых повозок.
Yet on the whole they had worked steadily eastward, keeping as near as they could find a way to the outer edge of this strange twisted knot of hills. But always they found its outward faces sheer, high and impassable, frowning over the plain below; beyond its tumbled skirts lay livid festering marshes where nothing moved and not even a bird was to be seen.
Однако ж вперед они все-таки продвигались, держась по возможности ближе к краю путаного, ломаного нагорья. Края у него были отвесные, возвышенные, непроходимые, немо и хмуро взирали обветренные скалы на простершиеся от подножных раздрызганных осыпей гнило-зеленоватые безжизненные болота, над которыми не видать было ни единой птицы.
непролазный
aggettivo
We were actually scared, that we would get to an impass, where we couldn't climb any further up.
Мы действительно боялись того, что упремся в непролазность, откуда уже не сможем подняться вверх.
But Beorn had warned them that that way was now often used by the goblins, while the forest-road itself, he had heard, was overgrown and disused at the eastern end and led to impassable marshes where the paths had long been lost.
Но Беорн предупредил, что трактом часто пользуются гоблины, а сама дорога заросла и уперлась в непролазную трясину.
непроезжий
aggettivo
This situation is further exacerbated by the onset of the rainy season when many roads become impassable.
Эту ситуацию еще более усугубляет наступление сезона дождей, когда многие дороги становятся непроезжими.
In some areas, large numbers of mines have been laid and roads are impassable.
На некоторых участках его территории установлено большое число мин, в связи с чем дороги являются непроезжими.
The latter is necessary, given that the area of operations extends for approximately 2,100 kilometres and has extremely limited road infrastructure, which becomes impassable during the rainy season.
Последнее условие необходимо с учетом того, что протяженность района операций составляет 2100 километров и что в районе имеется ограниченное количество дорог, которые становятся непроезжими в сезон дождей.
In particular, an intense rainy season lasting more than five months makes roads impassable for days at a time and turns scrub and forest into swamp.
В частности, в условиях сезона проливных дождей, продолжающегося более пяти месяцев, дороги становятся непроезжими и остаются таковыми по нескольку дней подряд, а кустарниковые заросли и леса превращаются в непроходимое болото.
Basic infrastructures were destroyed during the conflict leaving many roads impassable; this has posed a serious constraint on the economy, as well as the provision of basic services such as education and health.
В ходе конфликта была разрушена основная инфраструктура, в результате чего многие дороги стали непроезжими; это создало серьезные препятствия для экономической деятельности, а также для оказания основных услуг, таких как образование и здравоохранение.
The area south of the Banton bridge was flooded through to Agok and the Mayen Abun to Agok and Agok to Abyei roads were impassable, restricting humanitarian access to Agok and the ability to assess the full amount of humanitarian assistance needed.
Район к югу от моста <<Бантон>> оказался затопленным до самого Агока, а дороги, соединяющие Майон Абун с Агоком и Агок с Абьеем, стали непроезжими, в результате чего прекратились поставки гуманитарной помощи в Агок и стало невозможным оценить весь объем гуманитарной помощи, которая требовалась.
(iii) Kenya was particularly hard hit by flooding; many villages were cut off; the main Nairobi-Mombasa road was made impassable, and thousands of people died of malaria and Rift Valley Fever (RVF) spread by mosquitos breeding in flood waters;
iii) особенно серьезно от наводнения пострадала Кения; многие деревни оказались отрезанными; главная дорога Найроби-Момбаса стала непроезжей и тысячи людей погибли от малярии и лихорадки Рифт-Валли, разносчиками которых стали москиты, плодящиеся в паводковых водах;
The Huey helicopters will be used for reconnaissance, medical evacuation, VIP movement, back-up for rapid deployment of forces and resupply of Hinche, which is inland, inaccessible by sea and would otherwise require a 10-hour drive over impassable roads.
Вертолеты "Хьюи" будут использоваться для рекогносцировки местности, медицинской эвакуации, перевозки высокопоставленных лиц, поддержки при быстром развертывании сил и выполнения снабженческих рейсов в Энш - город, находящийся в глубине острова и не имеющий выхода к морю, для доставки грузов в который в противном случае потребовалась бы 10-часовая езда по непроезжим дорогам.
During the closure, the Mission was forced to use the Barentu-Shambiko-Shilalo road, which is impassable during the rainy season, from July to September, and unsafe because of the threat of mines. In addition, on 6 May local militia threatened to shoot UNMEE sentries manning entry and exit barriers at Kerkesha in Sector West, if they did not keep the barriers open for the passage of armed elements.
В период ее закрытия Миссия была вынуждена использовать дорогу Баренту - Шамбико - Шилало, которая становится непроезжей в сезон дождей с июля по сентябрь и небезопасной изза угрозы мин. Кроме того, 6 мая местные члены полувоенных формирований угрожали пристрелить часовых МООНЭЭ, стоявших у въездного и выездного шлагбаумов в Керкеше в Западном секторе, если они не будут держать шлагбаумы открытыми для прохода вооруженных элементов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test