Traduzione per "immensely" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
avverbio
The world is balancing between great hope and immense suffering.
Мир балансирует между огромной надеждой и безмерными страданиями.
I am deeply touched by this generous gesture, and I am immensely grateful.
Я глубоко тронут этим щедрым жестом и безмерно благодарен за него.
We are immensely proud of our modest achievements and grateful to those who helped us.
Мы безмерно горды нашими скоромными достижениями и признательны тем, кто нам помогал.
Iran has suffered severely and immensely from the scourge of terrorism, including cross-border terrorism.
Иран жестоко и безмерно пострадал от бедствия терроризма, включая трансграничный терроризм.
We also have to address the immense suffering that the war has inflicted on our people.
Мы также должны облегчить безмерные страдания, которые война принесла нашему народу.
There must be a broad and continuous international effort to compensate them for their immense losses.
Поэтому необходимы широкие и постоянные усилия международного сообщества в целях возмещения народу Палестины его безмерных потерь.
The suffering of refugees - with which my colleagues and myself deal every day throughout the world - is immense.
Страдания беженцев, с которыми мои коллеги и я сталкиваемся каждый день во всем мире, -- безмерны.
Despite the progress just mentioned, the need for protection of civilian populations continues to be immense throughout the region.
Несмотря на только что упомянутый прогресс, необходимость защиты гражданского населения попрежнему безмерна во всем этом районе.
The continuing siege is causing immense human suffering, and it is the most significant impediment to meaningful peace talks.
Продолжение осады вызывает безмерные человеческие страдания и является одним из самых значительных препятствий для значимых мирных переговоров.
Ron looked immensely guilty and turned his back on her.
Рон с безмерно виноватым выражением повернулся к ней спиной.
They, who had seen proofs of the immensity of my power in the times when I was mightier than any wizard living?
Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников?
avverbio
This may present an immense challenge for a post-conflict State.
Это может быть очень сложной задачей для государства, выходящего из состояния конфликта.
The humanitarian crisis is immense: there are many refugees and displaced persons.
Гуманитарный кризис имеет огромные масштабы: число беженцев и перемещенных лиц очень велико.
He was immensely troubled by the tensions during the 1956 Melbourne Games.
Его очень тревожила напряженность, которая существовала во время игр в Мельбурне в 1956 году.
The losses in housing, schools, hospitals and in basic infrastructure were immense.
Было разрушено очень большое число домов, школ, больниц и жизненно важных объектов инфраструктуры.
There is an immense grey area that can be perilous in pre-conflict and post-conflict situations.
Есть очень большая <<серая>> область, которая может таить опасность в доконфликтных и постконфликтных ситуациях.
It is touching to hear that from someone whose country has suffered immensely from terrorism.
Очень трогательно слышать это от человека, чья страна серьезно страдает от терроризма.
With Her Majesty at the helm, the United Kingdom and the Commonwealth have contributed immensely to the United Nations.
Во главе с Ее Величеством Соединенное Королевство и Содружество очень многое сделали для Организации Объединенных Наций.
In the not-too-distant future, resources, including diamonds, will undoubtedly contribute immensely to this process.
В не столь далеком будущем ресурсы, включая алмазы, несомненно, будут в очень большой степени способствовать этому процессу.
Cloning also involved immense risks, both physiological and psychological, for the women donors and birth mothers.
Кроме того, клонирование связано с очень высоким риском, как физиологическим, так и психологическим, для женщин-доноров и вынашивающих матерей.
Despite impressive and, at times, robust economic growth, the challenge of poverty reduction in these countries is immense.
Несмотря на достойные, а временами и очень высокие темпы экономического роста, задача борьбы с нищетой в этих странах стоит крайне остро.
They had become immensely strong and very hard to control.
Этими мощными существами управлять было очень трудно.
“Both wrong,” cried Bilbo very much relieved; and he jumped at once to his feet, put his back to the nearest wall, and held out his little sword. He knew, of course, that the riddle-game was sacred and of immense antiquity, and even wicked creatures were afraid to cheat when they played at it.
- крикнул от волнения Бильбо, который, подскочив и выставив перед собой меч, прижался к стене. Он знал, что игра в угадайку очень древняя. Даже самые отъявленные злыдни не смели нарушать её правила.
“Yes, good point,” said Mrs. Weasley from the top of the table where she sat, spectacles perched on the end of her nose, scanning an immense list of jobs that she had scribbled on a very long piece of parchment. “Now, Ron, have you cleaned out your room yet?”
— Да, мысль хорошая, — согласилась миссис Уизли, которая сидела во главе стола и, нацепив на кончик носа очки, просматривала начертанный на очень длинном свитке пергамента список неотложных дел. — Скажи, Рон, ты в своей спальне уже прибрался?
Harry seized the wand lying beside his camp bed, pointed it at the cluttered desk where he had left his glasses, and said, “Accio Glasses!” Although they were only around a foot away, there was something immensely satisfying about seeing them zoom toward him, at least until they poked him in the eye. “Slick,”
Гарри схватил лежавшую рядом с раскладушкой палочку, направил ее на заваленный невесть чем стол, на котором оставил очки, и произнес: «Акцио, очки!» И хотя до них было всего-то полметра, почему-то оказалось очень приятно смотреть, как они летят к нему по воздуху — приятно, пока очки не ткнули Гарри в глаз.
avverbio
The extent of recourse to the Court is immensely encouraging.
Масштабы обращений в Суд чрезвычайно ободряют.
Accordingly, the Committee's workload was immense.
Поэтому объем работы, которую приходится выполнять Комитету, является чрезвычайно большим.
This case has therefore caused me immense anxiety.
Поэтому данное дело чрезвычайно взволновало меня.
We in Maldives take immense pride in these accomplishments.
Жители Мальдивских Островов чрезвычайно гордятся этими достижениями.
The potential economic and social impact of such cooperation is immense and extremely positive.
Экономический и социальный потенциал такого сотрудничества огромен и чрезвычайно положителен.
Hence 1994 is an immensely important year for the Conference on Disarmament.
Таким образом, 1994 год является чрезвычайно важным годом для Конференции по разоружению.
(g) The cost of implementation of new versions of a classification has risen immensely;
g) затраты на внедрение новых вариантов классификации чрезвычайно возросли;
The law, history and politics of the Israel-Palestine dispute is immensely complex.
Право, история и политика в рамках израильско-палестинского спора являются чрезвычайно сложными.
- I find you immensely physically attractive.
- Я считаю тебя чрезвычайно физически привлекательным.
The king tut exhibit was immensely popular.
Выставка, посвященная правителю Тутанхамону, была чрезвычайно популярна.
However, the invalid--to his immense satisfaction--ended by seriously alarming the prince.
К чрезвычайному удовлетворению своему, Ипполит кончил тем, что напугал наконец князя ужасно.
The imperialist war has immensely accelerated and intensified the process of transformation of monopoly capitalism into state-monopoly capitalism.
Империалистская война чрезвычайно ускорила и обострила процесс превращения монополистического капитализма в государственно-монополистический капитализм.
but that it should have raised very much their price in the Indian market seems not very probable, as all the extraordinary demand which that competition could occasion must have been but as a drop of water in the immense ocean of Indian Commerce.
но чтобы она повысила цены на них на индийском рынке, кажется маловероятным, так как весь чрезвычайный спрос, какой могла вызвать эта конкуренция, должен был являться только каплей среди необъятного океана индийской торговли.
The next annoying circumstance was when an apparently strong and healthy young fellow, well dressed, and smiling, came forward to meet her on the terrace, instead of the half-dying unfortunate whom she had expected to see. She was astonished and vexed, and her disappointment pleased Colia immensely. Of course he could have undeceived her before she started, but the mischievous boy had been careful not to do that, foreseeing the probably laughable disgust that she would experience when she found her dear friend, the prince, in good health.
второе – удивление при виде совершенно на взгляд здорового, щеголевато одетого и смеющегося молодого человека, ступившего им навстречу, вместо умирающего на смертном одре, которого она ожидала найти. Она даже остановилась в недоумении, к чрезвычайному удовольствию Коли, который, конечно, мог бы отлично объяснить, еще когда она и не трогалась с своей дачи, что никто ровно не умирает и никакого смертного одра нет, но не объяснил, лукаво предчувствуя будущий комический гнев генеральши, когда она, по его расчетам, непременно рассердится за то, что застанет князя, своего искреннего друга, здоровым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test