Traduzione per "icons are" a russo
Esempi di traduzione.
The interpretation of icons and graphics differs between cultures.
Иконки и графические объекты в разных культурах воспринимаются по-разному.
20. The icons and graphics should undergo similar checking and translation as the string text to identify any possible misinterpretations.
20. Иконки и графические объекты должны проверяться и переводиться так же, как и строки текста для выявления любых возможных ошибок при толковании.
At some point, her employer forbade her to display religious items (icons and pictures) at her workplace and also checked the place where she slept, which was on the premises of her employer.
Однажды ее работодатель запретил ее выставлять напоказ предметы культа (иконки и открытки) на рабочем месте, а также стал проверять место, где она спала, поскольку она жила в помещении, предоставленном работодателем.
Within a month of installation, about 60 per cent of the village's children took the opportunity to teach each other basic computer functions, including the ability to drag icons, re-arrange windows and open applications.
В течение месяца после установки оборудования примерно 60% деревенских детей научили друг друга базовым навыкам работы с компьютером, в том числе перемещать иконки, менять расположение окон и включать программы.
4.13 Regarding the author's fear of returning to China because she has been forbidden to display religious icons and pictures at her workplace and her fear that her religion would place her in an even weaker situation if she were to seek help or protection from the authorities in relation to her child, the State party first points out that the author herself has requested that her complaint be considered under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, not the International Covenant on Civil and Political Rights.
4.13 Касательно страха автора вернуться в Китай из-за того, что ей было запрещено выставлять на ее рабочем месте иконки и открытки, указывающие на ее религиозную принадлежность, а также ее страха по поводу того, что ее вероисповедание лишь усугубит ее уязвимое положение, если она обратится к властям за защитой при решении судьбы ее ребенка, государство-участник, прежде всего, указывает на то, что автор сама просила, чтобы ее жалоба рассматривалась в рамках Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а не в свете Международного пакта о гражданских и политических правах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test