Traduzione per "i believe are" a russo
I believe are
Esempi di traduzione.
That is what I believe.
Вот во что я верю.
I believe in that vision.
Я верю в эту концепцию.
I believe in Africa.
Я верю в Африку.
I believe in democracy.
Я верю в демократию.
It is what I believe in.
Именно в это верю и я.
I believe in its role.
Я верю в ее роль.
I believe in our success.
Я верю в наш успех.
I believe in that baby's future.
Я верю в будущее этого ребенка.
I believe very sincerely that this is true.
Я искренне в это верю.
I believe and hope that this can be done.
Я верю и надеюсь, что этого можно добиться.
Its birth was all important... to these people: These so-called Super Soldiers... who I believe are humans replaced by aliens.
Это рождение было очень важно... этим людям: этим так называемым супер солдатам... которые, как я верю - люди, замененные пришельцами.
And yet, upon my honour, I believe what I said of myself to be true, and I believe it at this moment.
Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас.
I believe you, Potter,”
— Я верю вам, Поттер.
Nor do I believe it, in spite of the proofs.
– И я не верю, хоть есть улики.
“I’m still not saying I believe you,” he told Lupin.
— Я еще не сказал, что верю вам, — возразил Гарри.
Did I believe that Voldemort was gone for ever? No.
Верил ли я в то, что Волан-де-Морт исчез навсегда? Нет.
Why do you ask me whether I believe in God
И к чему ты меня спросил: верую ли я в бога?
I believe it no more than did Boromir,’ answered Aragorn.
– Боромир этому не поверил, я тоже не верю, – отозвался Арагорн.
“I swear I did not… I believed a different wand would work…”
— Клянусь, это не так… я верил, что другая палочка сработает…
I believe you are friends and folk worthy of honour, who have no evil purpose.
Я верю, что вы друзья и что такие, как вы, не могут умышлять лиходейства.
He has given me his word that he knows nothing whatever about the matter, and of course I believe him.
Он клянется, что ничего не понимает, и я ему вполне верю.
я считаю, являются
This, I believe, is a crucial consideration.
Таковым, я считаю, является ключевое соображение.
And if it is not in place, developing this infrastructure is, I believe, a necessary concomitant.
И если такая инфраструктура отсутствует, то создание ее, как я считаю, является одним из необходимых сопутствующих условий выигрыша от либерализации.
I should like briefly to digress, to make a comment that I believe is relevant in this context.
Я хотел бы сделать краткое отступление для того, чтобы прокомментировать один момент, который, как я считаю, является уместным в этом контексте.
The support of my people for the eradication of colonialism by the year 2000 and the desire of my people to cooperate fully with the Special Committee in achieving this end, I think, help to create a climate of public opinion propitious to the recognition of the inalienable right of the people of Gibraltar to self-determination, which I believe is what the resolution aims to do.
Я считаю, что поддержка моим народом цели искоренения колониализма к 2000 году и его стремление всемерно сотрудничать со Специальным комитетом в достижении этой цели содействуют формированию общественного мнения, благоприятствующего признанию неотъемлемого права народа Гибралтара на самоопределение, что, я считаю, является целью резолюции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test