Traduzione per "hush" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
A predawn hush had come over the desert basin. He looked up.
На пустыню сошла предрассветная тишина. Он взглянул вверх.
Exam week began and an unnatural hush fell over the castle.
С началом экзаменационной сессии на замок опустилась удивительная, почти неестественная тишина.
A hush fell over the onlookers. Ginny was staring from the diary to Harry, looking terrified.
Наступила тишина. Джинни смотрела то на дневник, то на Гарри, и вид у нее был самый несчастный.
Jessica felt the hush come over the crowded cavern—some twenty thousand people now, standing silently, almost without movement.
Джессика физически ощутила тишину, опустившуюся на толпу. Сейчас в пещере было уже тысяч двадцать человек – и все они стояли молча, почти не шевелясь.
As my train emerged from the tunnel into sunlight, only the hot whistles of the National Biscuit Company broke the simmering hush at noon.
Когда мой поезд вынырнул из туннеля на солнечный свет, лишь горячие гудки «Нэшнл бискуит компани» прорезывали раскаленную тишину полдня.
Frodo stirred, feeling that he must break the silence: he longed to shout out aloud. ‘Hush!’ whispered Strider. ‘What’s that?’ gasped Pippin at the same moment.
Фродо мучительно захотелось крикнуть во весь голос, чтобы спастись от гнетущей тишины… – Тише! – прошептал Бродяжник, и тут же Пин задохнулся приглушенным возгласом:
The silence pressed upon him: There was no bustling or talk or swift footsteps here the purple-carpeted corridors were as hushed as though the Muffliato charm had been cast over the place.
Безмолвие давило его — здесь не было ни суеты, ни разговоров, ни торопливых шагов; в устланных лиловыми коврами коридорах стояла такая тишина, точно на все это место наложили заклинание Маффлиато!
Suddenly one of these gypsies in trembling opal, seizes a cocktail out of the air, dumps it down for courage and moving her hands like Frisco dances out alone on the canvas platform. A momentary hush;
Но вдруг одна такая цыганская душа, вся в волнах чего-то опалового, для храбрости залпом выпив выхваченный прямо из воздуха коктейль, выбежит на брезентовую площадку и закружится в танце без партнеров. Мгновенная тишина;
sostantivo
This article also stated that El Nuevo Herald had had access to a fax sent by Posada Carriles to two of his accomplices in which he expressed concern that the Cuban Government was hushing up many of the bombings “to avoid creating panic in its booming tourism industry” and told his co-conspirators: “If there is no publicity, the job is useless.
В этой статье было также сказано, что "Нуэво эральд" получила копию факсимильного сообщения, посланного Посадой Каррилесом двум своим сообщникам, в котором он выражал обеспокоенность по поводу того, что правительство Кубы обходит молчанием многие инциденты со взрывами бомб, "с тем чтобы не допустить паники в процветающей индустрии туризма", и указывал другим конспираторам: "Без широкой огласки все усилия напрасны.
verbo
Hush, bionic prince, as I cradle your waning form.
Молчи, бионический принц, пока я баюкаю твое слабеющее тело.
verbo
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test