Esempi di traduzione.
Foreigners can hold, without prior authorization, up to 100 per cent of project capital.
Иностранцы могут без предварительного разрешения держать до 100 процентов проектного капитала.
Do not hold everything hostage to everything else.
Так не будем же держать все в заложничестве по отношению к чему бы то ни было еще.
(5) To detain and hold in specially designated premises:
5) задерживать и держать в специально отведенных для этого помещениях:
We must continue to hold on to our beliefs and principles.
Мы по-прежнему должны держаться своих убеждений и принципов.
It allows the citizens to hold leaders accountable for the entrusted offices.
Это позволяет гражданам держать руководителей в ответе за возложенные на них функции и обязанности.
12. UNOPS investments are made with the intention to hold to maturity.
12. Инвестиции ЮНОПС делаются с намерением держать их до наступления сроков их погашения.
It is a great pity that linkages between issues should be allowed to hold the Conference to ransom.
Чрезвычайно досадно, что увязка вопросов позволила держать Конференцию заложником.
He was made to hold his palms out and upward, and was struck several times on the palms with the bat.
Его заставляли держать ладони кверху и наносили по ним удары битой.
Nor does it have any desire to hold on to the reins of power.
Татмадо не домогается власти, а также не имеет никакого желания держать бразды правления.
Properly applied, action plan development allows one to "hold the project in the palm of one's hand".
Правильная разработка плана действий позволит <<держать проект в руках>>.
You gotta hold on.
Вы должны держаться.
We can hold on.
Мы можем держаться.
Hold on a second.
Держать на секунду.
- Hold on to what?
- За что держаться?
- I'm gonna hold on.
— Я буду держаться.
You must hold on.
Ты должен держаться.
Tell to hold on.
и скажи чтобы держался.
We have to hold on.
Мы должны держаться.
We were holding on fine.
Мы отлично держались.
You need to hold on.
Тебе нужно держаться.
Harry was just reading “Lesson One: Holding Your Wand (Some Useful Tips)”
Читая первый урок «Как держать волшебную палочку (несколько полезных советов)», Гарри услыхал за дверью шаги.
It was getting harder and harder to hold his broom straight.
Метлу все труднее держать прямо.
In one hand she was still holding the “pledge.”
В одной руке еще продолжала держать «заклад».
Do I hold the same course?" "The same course," Kynes muttered.
Мне держать тот же курс? – Тот же, – пробормотал Кинес.
«You,» replied the doctor; «for you cannot hold your tongue.
– Вы, – ответил доктор, – потому что вы не умеете держать язык за зубами.
It was not easy to hold a wand steady and haul Dudley along at the same time.
Не так-то просто было держать наготове палочку и в то же время тащить Дадли.
In all such disputes the masters can hold out much longer.
Во всех таких спорах и столкновениях хозяева могут держаться гораздо дольше.
Harry lowered Ginny back onto the floor, unable to hold her up any longer.
Гарри опустил Джинни на пол, не в силах больше держать ее.
Harry wasn’t sure where to hold on; everything in front of him was covered with feathers.
Птица-зверь выпрямилась. Гарри не знал, за что держаться, — вокруг были одни перья.
‘One step down!’ he said. ‘And this ledge broadens out to the right. I could stand there without a hold.
– Нашел! – крикнул он. – Уступ направо тут широкий, можно стоять и не держаться.
It is the failure to hold Israel accountable for this defiance that has allowed it to persist with the impunity that has deepened the conflict and undermined all efforts to resume the peace process, including the recent efforts by the Quartet members in this regard.
Именно тот факт, что Израиль не привлекается к ответственности за это вызывающее поведение, позволяет ему упорствовать в своей безнаказанности, что углубляет конфликт и подрывает все усилия, направленные на возобновление мирного процесса, включая недавние усилия, которые прилагали в этом плане члены <<четвертки>>.
Um, he was still trying to hold on.
Он продолжал упорствовать.
No reason to hold on to anything.
Нет оснований продолжать упорствовать.
You can keep holding on if you want, but ask yourself why you're doing that.
Ты можешь и дальше упорствовать, но спроси себя зачем ты это делаешь.
We just keep on fighting, and holding on, even when we know we're just making a big mistake.
Мы просто продолжаем сражаться и упорствовать, даже если знаем, что совершаем огромную ошибку.
“You and Cho just—” “Sort of fell apart, yeah,” said Harry. “Wish that would happen with me and Lavender,” said Ron gloomily, watching Hermione silently tapping each of his misspelled words with the end of her wand, so that they corrected themselves on the page. “But the more I hint I want to finish it, the tighter she holds on.
— Просто расстались, ты прав, — сказал Гарри. — Хорошо бы и у нас с Лавандой так же получилось, — уныло промолвил Рон, наблюдая, как Гермиона постукивает кончиком палочки по исковерканным им словам, отчего они сами собой принимают правильный вид. — Но только чем чаще я намекаю, что хочу покончить со всем, тем крепче она в меня вцепляется.
Two screws (one on the top and one at the bottom) hold the wooden butt, while internal steel spring clamps hold on the wooden fore stock, permitting removal by hand.
Два винта (один сверху и один снизу) крепят деревянный приклад, а находящиеся внутри стальные пружинные зажимы фиксируют деревянное цевье, которое можно снять вручную.
On 22 July, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/35), expressing its gratification at the successful holding of the presidential and legislative elections in the country and inviting the Government, as well as all political and social forces of the Central African Republic, to consolidate the national dialogue and ensure national reconciliation.
22 июля Совет принял заявление Председателя (S/PRST/2005/35), в котором он выразил глубокое удовлетворение по поводу благополучного проведения президентских и парламентских выборов в стране и предложил правительству, а также всем политическим и общественным силам крепить национальный диалог и обеспечить национальное примирение.
Strengthen and enhance cooperation among existing and developing regional organizations, including increased communication and further coordination of measures, and, following the example of regional organizations that regulate highly migratory fish stocks and the regional tuna meeting that will be hosted by Japan in 2007, agree to hold consultations of States members of regional fisheries management organizations that regulate straddling fish stocks to exchange views on key issues (recommendation 32 (b))
Крепить и расширять сотрудничество между существующими и формирующимися региональными организациями, в том числе активизировать связь взаимодействия и дальнейшую координацию принимаемых мер, а также, ориентируясь на пример совещания региональных организаций, регулирующих запасы далеко мигрирующих рыб и тунцовые запасы, которое будет проводиться Японией в 2007 году, договориться о проведении консультаций государств -- членов региональных рыбохозяйственных организаций, регулирующих трансграничные рыбные запасы, для обмена мнениями по ключевым вопросам (рекомендация 32(b)).
Dear Vaso, hold on.
Уважаемый Васо, крепитесь.
Well, hold on there, Hebrew.
Ну, крепись, Хэбрю.
- Hold hard, hold on!
- А им что сказать? - Крепитесь!
We get to hold on to you for a couple of years yet!
Нам надо крепиться ещё пару лет!
since the wound was not deep or vital. How then do you read the matter?’ ‘Weariness, grief for his father’s mood, a wound, and over all the Black Breath,’ said Aragorn. ‘He is a man of staunch will, for already he had come close under the Shadow before ever he rode to battle on the out-walls. Slowly the dark must have crept on him, even as he fought and strove to hold his outpost.
Рана была неглубокая. В чем же тогда, по-твоему, дело? – Смертельная усталость, душа не на месте из-за отца. Тут еще рана, а главное – Черная Немочь, – сказал Арагорн. – Он противился ей с железным упорством: ведь мертвенная тень нависала над ним задолго до битвы у крепи. Ну, и одолела все-таки Немочь, когда он бился из последних сил.
The Council reaffirms once again the importance of holding an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity.
Совет выражает свою признательность Генеральному секретарю за постоянное информирование Совета о событиях в районе Великих озер и просит его продолжать делать это на регулярной основе.
The Council also encouraged ECOWAS member States to continue to do everything in their power to facilitate a political settlement in Liberia and, in this regard, welcomed the decision of ECOWAS to hold a summit of heads of State and Government.
Кроме того, Совет призвал государства - члены ЭКОВАС продолжать делать все возможное с целью содействовать политическому урегулированию в Либерии и в этой связи приветствовал решение ЭКОВАС провести встречу глав государств и правительств.
21. Members of the Committee have reviewed those contracts for oil parts and equipment that have been placed on hold and will continue to do so as necessary in the future, in accordance with the letters of the Secretary-General to the President of the Security Council (S/1999/1086 and S/2000/950).
21. Члены Комитета рассматривали отложенные контракты на поставку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности и будут, при необходимости, продолжать делать это в соответствии с письмами Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности (S/1999/1086 и S/2000/950).
19. Members of the Committee have reviewed those contracts for oil spare parts and equipment that have been placed on hold and will continue to do so as necessary in the future, in accordance with the letters of the Secretary-General to the President of the Security Council (S/1999/1086 and S/2000/950).
19. Члены Комитета рассматривали отложенные контракты на поставку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности и будут при необходимости продолжать делать это и в будущем в соответствии с письмами Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности (S/1999/1086 и S/2000/950).
16. Members of the Committee have repeatedly reviewed contracts for oil parts and equipment that have been placed on hold and will continue to do so, as necessary, in the future, in accordance with the letters of the Secretary-General to the President of the Security Council (S/1999/1086 and S/2000/950).
16. Члены Комитета неоднократно рассматривали ранее отложенные контракты на поставку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности и будут при необходимости продолжать делать это и далее в соответствии с письмами Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности (S/1999/1086 и S/2000/950).
16. In accordance with the recommendations contained in the letters of the Secretary-General to the President of the Security Council of 22 October 1999 (S/1999/1086) and 3 October 2000 (S/2000/950), members of the Committee reviewed, on a regular basis, humanitarian contracts placed on hold during the reporting period and will continue to do so.
16. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в письмах Генерального секретаря от 22 октября 1999 года (S/1999/1086) и 3 октября 2000 года (S/2000/950) на имя Председателя Совета Безопасности, члены Комитета регулярно рассматривали отложенные в отчетном периоде контракты на поставку гуманитарных товаров и будут продолжать делать это.
At its fifty-fourth session, the General Assembly commended the International Organization of la Francophonie for its efforts in relation to conflict prevention, management and resolution, promotion of human rights and strengthening of democracy and the rule of law, as well as its action in favour of the development of multilateral cooperation among countries with French as a common language, and requested United Nations bodies to give it their support; commended also the high-level meetings held periodically between the secretariats of the United Nations and the International Organization of la Francophonie, and advocated the participation of those secretariats in major meetings of the two organizations; noted with satisfaction the outcome of the meeting held in New York on 29 and 30 April 1999 between senior officials of the two organizations to exchange information and coordinate their action in certain of the organizations' member countries affected by crises; expressed its appreciation to the Secretary-General for including the International Organization of la Francophonie in the periodic meetings he held with the heads of regional organizations, and invited him to continue to do so, taking into account the role it played in conflict prevention and support for democracy and the rule of law; recommended to the United Nations and the International Organization of la Francophonie that they should continue and intensify their consultations with a view to ensuring greater coordination in the areas of conflict prevention, peace-building, support for the rule of law and democracy and promotion of human rights; noted with satisfaction the strengthening of collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocated the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; requested the Secretary-General to encourage the holding of periodic meetings between representatives of the United Nations Secretariat and representatives of the secretariat of the International Organization of la Francophonie in order to promote the exchange of information, coordination of activities and identification of new areas of cooperation; invited the Secretary-General to take the necessary steps, in consultation with the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, to continue to promote cooperation between the two organizations; invited the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations, as well as the regional commissions, including the Economic Commission for Africa, to collaborate to that end with the International Organization of la Francophonie by identifying new synergies in favour of development; and requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its fifty-sixth session a report on the implementation of the resolution (resolution 54/25).
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея высоко оценила усилия Международной организации франкоязычных стран, предпринимаемые ею в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов, поощрения прав человека и укрепления демократии и господства права, а также ее действия в поддержку развития многостороннего сотрудничества между странами, пользующимися французским как общим языком, и просила органы Организации Объединенных Наций оказывать ей свою поддержку; высоко оценила также периодическое проведение совещаний на высоком уровне между секретариатами Организации Объединенных Наций и Международной организации франкоязычных стран и поддержала участие этих секретариатов в важных совещаниях этих двух организаций; с удовлетворением приняла к сведению результаты состоявшегося 29 и 30 апреля 1999 года в НьюЙорке совещания высокопоставленных должностных лиц этих двух организаций в целях обмена информацией и координации действий в отдельных странах -- членах этих двух организаций, переживающих кризисные ситуации; выразила признательность Генеральному секретарю за приглашение Международной организации франкоязычных стран на периодически проводимые им совещания с руководителями региональных организаций и предложила ему продолжать делать это с учетом той роли, которую она играет в предотвращении конфликтов и поддержке демократии и господства права; рекомендовала Организации Объединенных Наций и Международной организации франкоязычных стран продолжать и активизировать свои консультации в целях обеспечения более тесной координации в вопросах предотвращения конфликтов, укрепления мира, поддержки господства права и демократии и поощрения прав человека; с удовлетворением отметила активизацию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран в наблюдении за выборами и содействии их проведению и поощрила укрепление сотрудничества между двумя организациями в этой области; просила Генерального секретаря поощрять проведение периодических встреч между представителями Секретариата Организации Объединенных Наций и представителями секретариата Международной организации франкоязычных стран в целях содействия обмену информацией, координации действий и определению новых областей сотрудничества; предложила Генеральному секретарю принимать, в консультации с Генеральным секретарем Международной организации франкоязычных стран, необходимые меры для дальнейшего развития сотрудничества между двумя организациями; призвала специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, а также региональные комиссии, включая Экономическую комиссию для Африки, сотрудничать в этом плане с Международной организацией франкоязычных стран, предпринимая новые совместные усилия в интересах развития; и просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад об осуществлении этой резолюции (резолюция 54/25).
- But when the smoke clears... it's niggas like me that let you hold on to what you got.
- Но когда дым спадет... то именно ниггеры, как я, помогут тебе продолжать делать то, что ты делаешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test