Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
This work was carried out at each location by a group of civilians estimated to number between 5 and 10, using a pontoon bearing one hoist.
Эти работы велись в каждой точке бригадой гражданских лиц, по оценкам, в составе от пяти до десяти человек с использованием понтона с лебедкой.
The Israeli enemy used a hoist to position barbed wire on the berm at the Radar position in the occupied Shab`a farms
Вражеские израильские силы использовали лебедку для установления заграждений из колючей проволоки на песчаном валу возле РЛС, расположенной на оккупированных сельских фермах Шабаа
Hoists on the Secretariat and Conference Buildings have also been erected, enabling asbestos removal and other demolition to commence.
Были также установлены подъемные лебедки для выполнения строительных работ в зданиях Секретариата и конференционного комплекса, что позволило начать работы по удалению асбеста и другие демонтажные работы.
At 1145 hours, the Israeli Army brought in a hoist manned by one soldier in order to cut down the tree, prompting Lebanese Army personnel to fire warning shots into the air.
В 11 ч. 45 м. израильская армия пригнала лебедку, которой управлял один военнослужащий, для того чтобы выкорчевать дерево, в связи с чем военнослужащие ливанской армии произвели предупредительные выстрелы в воздух.
Truck chassis equipped with hydraulic lift systems over 8 tonnes or capable of attachments such as hoists, cranes, drills, and oil well workover capabilities would be covered as items for review.
Шасси грузовых автомобилей с гидравлическими подъемными системами мощностью более 8 тонн или с возможностью установки таких приспособлений, как лебедки, краны, буровые станки и устройства для капитального ремонта нефтяных скважин, входят в число средств, требующих обзора.
If any problems do occur, there could be a need to commit additional funding to accelerate elements of the project; but even this would be constrained by the capacity of the single external hoist in the Secretariat Building.
В случае возникновения тех или иных проблем, возможно, потребуется выделить дополнительные финансовые средства для ускорения работ в соответствующих областях деятельности по проекту; однако, даже в этом случае будут возникать ограничения в связи с тем, что на внешней стене здания Секретариата установлена единственная подъемная лебедка.
You'd have more luck with the hoists and winch from down the dockyard!
С лебедкой с верфи было бы проще!
Some ship-boys will sling the rhino on the scales and a winch will hoist him on deck
Матросы должны обвязать носорога веревками, потом лебедка поднимет его на палубу.
Hoists/lifts (2 post) 2
Подъемник/лифт (двухопорный)
31. Tokyo hoist 2
31. Подъемники "Токио" 2
30. Container hoist 2
30. Подъемники для контейнеров 2
32. 20-ton hoist 4
32. 20-тонные подъемники 4
33. Construction hoist cars on the east façade of the Secretariat Building have been installed and are operational.
33. На восточном фасаде здания Секретариата были установлены и пущены в эксплуатацию строительные подъемники.
Lifts and hoists may be designed not only for use by the crew of the vessel, but also for use by passengers.
Лифты и подъемники могут быть предназначены не только для обслуживания экипажа судна, но и для обслуживания пассажиров, находящихся на борту судна.
Accordingly, scaffoldings, ladders, lifts, elevators, hoists and machines of all kinds must be protected and properly supervised.
Так, леса, лестницы, лифты, подъемные устройства, грузовые подъемники и механизмы любого рода должны быть защищены и находиться под тщательным наблюдением.
KAC also maintained certain ground support equipment at the Airport, including such equipment as aircraft tow units, scissor lift vehicles and cargo hoists.
55. Кроме того, "КЭК" имела в аэропорту некоторые виды наземного вспомогательного оборудования, включая авиабуксиры, электрокары и подъемники.
This concept is part of a series of concept studies planned to investigate solutions for the key components of an integrated mining system and processing, which include the reclaimer and pump system, hoist system, transport system and metallurgy.
Эта разработка входит в серию концептуальных исследований, направленных на поиск решений по ключевым компонентам комплексной системы добычи и обработки ископаемых, включая заборную и насосную систему, подъемники, систему транспортировки и металлургическую обработку.
This figure provides for everything from basic mechanic's tools to vehicle lifts, engine hoists, tire-changing bays, compressors and air conditioner recharging units, and will allow the rapid establishment of fully functional workshops.
Эта сумма покрывает расходы на закупку всех инструментов и оборудования -- от простого инструмента до автомобильных подъемников, талей для подъема двигателей, оборудования для перебортовки колес, компрессоров, приспособлений для заправки кондиционеров и всего того, что необходимо для быстрого создания полноценной мастерской.
Have you got a hoist?
- У вас есть подъемник?
What is a deer hoist?
- Что такое олений подъемник?
(Westphalen) Okay, give it a hoist.
Ф Ладно, дайте ему подъемника.
- Would you bring down the hoist?
- Вы не могли бы опустить подъемник?
The killer used a deer hoist to move the victim.
Убийца использовал олений подъемник, чтобы перетащить жертву.
Dev is in the plane, and he works the hoist line, and I would have to use a long line...
Дев в самолете, а он работает на подъемнике, и мне придется использовать канат...
You won't be able to stay attached the hoist-line when you cross under the cornice, and it's really not safe for you to free-climb it.
Ты не сможешь продолжать быть прицепленной к подъемнику, когда пройдешь под карниз. А свободно передвигаться по этой стенке очень небезопасно.
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
2.7 The complainant also maintains that he was tortured in the "scorpion" position, in which the victim is stripped, his hands and feet tied behind his back, and then lifted by his torturers, face downwards, with a chain hoist, while pressure is applied to his spine.
2.7 Заявитель сообщает, кроме того, что его связывали в положении "скорпиона" (обнаженного, с кистями рук и ногами, связанными за спиной, животом вниз, его поднимали за конечности цепью, пропущенной через блок, при этом надавливая на позвоночник), а потом били дубинками и плетками по ногам, рукам, животу и половым органам.
My Government hoped that the recently adopted Law on the Use of Flags, with its liberal provisions that go beyond the internationally established standards in this field (it guarantees the right to unrestricted use of the flags of the minorities in the Republic of Macedonia for private purposes, as well as the right to hoist the flags of the minorities at public institutions during State holidays), would be sufficient reason for the radical political forces in the Republic of Macedonia and their sponsors to reconsider their position and accept the dialogue offered by the Government for finding solutions and overcoming misunderstandings.
Мое правительство надеялось на то, что недавнее принятие Закона об использовании флагов, либеральные положения которого гораздо мягче соответствующих установленных международных норм (он гарантирует право на беспрепятственное использование флагов национальных меньшинств в Республике Македонии в личных целях, а также право поднимать флаги меньшинств на зданиях государственных учреждений в дни государственных праздников), будет для радикальных политических сил в Республике Македонии и их спонсоров достаточным основанием для того, чтобы пересмотреть свою позицию и пойти на диалог, предложенный правительством в целях изыскания решений и преодоления разногласий.
- You hoist him!
- Поднимай его! - Да!
Hoist the sails.
Поднимай паруса. Ветер подул.
Umi, I'm hoisting the flags.
Уми, я флаги поднимаю!
This one's ready to hoist!
Хорошо. Этот можно поднимать.
That's right! Hoist them up!
Поднимай это всё ко мне наверх!
On three, we're going to hoist away!
Насчет три поднимаем его.
Stand together, stand together. Our banner is hoisted
Вместе вместе наш флаг поднимается
Yeah, I know how to hoist the mainsail, I know how to--
Да, я знаю, как поднимать грот, знаю, как...
I dreamed about a horse being hoisted by cables to a considerable height.
Мне снился конь. Его поднимали на тросах, подняли очень высоко.
- There is a tradition, hat the Hebrews have of hoisting the birthday boy up on a chair.
- Боже. - Это традиция, Евреи поднимают именинника на стуле.
Harry heard Fred whisper, as he hoisted the Extendable Ear back up again.
До Гарри донеслось тихое ругательство Фреда, поднимавшего Удлинитель обратно.
sostantivo
7-7-.2.1 The hoisting mechanism shall be designed to hoist at least 1.5 times the weight of the wheelhouse fully equipped and fully manned.
7-7.2.1 Подъемный механизм должен быть рассчитан на подъем, как минимум, 1,5 массы полностью оборудованной рулевой рубки с полным комплектом обслуживающего персонала.
11 bis-2.1 The hoisting mechanism shall be designed to hoist at least 1.5 times the weight of the wheelhouse fully equipped and fully manned.
11-бис-2.1 - Подъемный механизм должен быть рассчитан на подъем, как минимум, 1,5 массы полностью оборудованной рулевой рубки с полным комплектом обслуживающего персонала.
7-7-.1.3 Hoisting and lowering shall not interfere with operations performed from the wheelhouse.
7-7.1.3 Подъем и опускание не должны препятствовать операциям, осуществляемым из рулевой рубки.
11 bis-1.3 Hoisting and lowering shall not interfere with operations performed from the wheelhouse.
11-бис-1.3 - Подъем и спуск не должны препятствовать операциям, осуществляемым из рулевой рубки.
The action of the police to restore legal order and to remove the flags of foreign States from in front of the municipal buildings took place only after the local authorities were warned several times by the competent State authorities that the hoisting of the flags of foreign countries was illegal and therefore the flags should be removed.
Полиция предприняла действия с целью восстановить правопорядок и убрать флаги иностранных государств, установленные перед зданиями муниципалитетов, лишь после того, как соответствующие государственные власти неоднократно предупредили местные органы власти о том, что подъем флагов иностранных государств является незаконным и что, таким образом, эти флаги должны быть убраны.
You're in charge of hoisting.
Вы " re отвечающий за подъем.
Shackling and hoisting is ruled yet another violation, nor does it correspond to the kosher way of treating animals.
Сковывание и подъем еще одно нарушение, которым управляют, и при этом это не соответствует кошерный способ рассматривать животных.
sostantivo
I mean, let's get your mate up here on the hoist, you know.
Я имею ввиду,давай поднимем сюда твоего друга на лифте.
The police now believe that the bombing was an inside job, that the bomb was hoisted up through a dumbwaiter.
Полиция теперь считает что бомба - дело рук служащих фирмы, что ее подняли наверх продуктовым лифтом. Опять-таки, не принято как доказательство.
sostantivo
On the Last Day, the sinner will be burned for his sins and the standard of the Almighty God will be hoisted high, fluttering in the breeze, while the voice of good will prevail over evil in all corners of the universe.
Когда наступит конец света, грешник будет сожжен за свои грехи, и будет высоко поднято развевающееся на ветру знамя Всемогущего, а дух доброй воли восторжествует над злом во всех уголках вселенной.
(a) The legal basis for the action taken by the Ministry of the Interior, to remove the flags illegally hoisted by the leaders of the local authorities in front of the town halls was the order of the Constitutional Court of the Republic of Macedonia.
a) Правовой основой для предпринятых министерством внутренних дел действий по спуску флагов, незаконно поднятых руководителями местных органов власти перед зданиями муниципалитетов, было постановление Конституционного суда Республики Македонии.
The flag of South Sudan, which was hoisted in the aftermath of the Ngok Dinka unilateral community referendum in October 2013, is also still in place on the MTN tower, which is perceived by the Government of the Sudan as an unacceptable provocation.
Флаг Южного Судана, поднятый на вышке <<Эм-ти-эн>> после одностороннего референдума, состоявшегося в общине нгок-динка в октябре 2013 года, находится там до сих пор, что рассматривается правительством Судана как недопустимая провокация.
I also want today to congratulate our Swiss friends on their full membership of the United Nations and we very much look forward to celebrating this occasion together with them very shortly, when the Swiss flag is hoisted outside this building.
К тому же, я хочу поздравить сегодня наших швейцарских друзей с их полноправным членством в Организации Объединенных Наций, и мы весьма рассчитываем вскорости, когда вблизи этого здания будет произведено поднятие швейцарского флага, отметить вместе с ними это событие.
The mayors of the two towns defied the ruling and gave no indication of their readiness to remove the flags when, on 8 July, the National Assembly adopted a new compromise law on the use of flags by the ethnic nationalities. On 9 July, the Government launched a massive law-enforcement operation in Gostivar to remove Albanian and Turkish flags hoisted in front of the municipal building.
Мэры этих двух городов проигнорировали это постановление и не проявили готовности снять флаги 8 июля, когда Собрание приняло новый компромиссный закон об использовании флагов этническими меньшинствами. 9 июля правительство провело широкую операцию в Гостиваре по снятию албанских и турецких флагов, поднятых перед зданием муниципалитета.
Jogging around your prostrate body with that shiny temple of silver importance hoisted in the air for all to see.
Пробежав вокруг твоего распростертого тела с сияющим храмом из серебра, поднятым в воздух, у всех на глазах.
Mothers and babies call out in distress as they are separated, hoisted up and dragged off ... soon to be mercilessly hacked to death.
Матери и младенцы вызывают в обеспокойте, поскольку они отделены, поднятый и тянувший прочь ... скоро быть беспощадно прорубленным до смерти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test