Esempi di traduzione.
He stopped the bike and held a gun to her and said that he would not take her back unless she had sex with him.
Он остановил мотоцикл, направил на нее пистолет и сказал, что не отвезет ее обратно, пока она не согласится вступить с ним в половую связь.
An eye-witness, A. H., testified that, on 1 August 1979 at about 6.45 p.m., he stopped by the house where the deceased, her family and the author were living.
Очевидец происходившего, А.Х., показал, что 1 августа 1979 года, примерно в 18 ч. 45 м., он остановился у дома, где жила убитая, ее семья и автор.
On July 14, 2004, an Oklahoma police officer was convicted and awaits sentencing for assaulting and fracturing the hip of a 67-year-old man he stopped for a traffic violation.
14 июля 2004 года полицейский штата Оклахома был осужден и ожидает приговора за избиение 67летнего мужчины, приведшее к перелому ребра, которого он остановил за нарушение правил уличного движения.
After his brother, Muhi-al-Din, who was moving behind him in another vehicle, informed him of the existence and ignition of the charge, he stopped and removed the charge from the exhaust of the car and threw it onto the ground.
После того как его брат, который ехал позади в другом автомобиле, сообщил ему о взрывном устройстве, он остановил машину, вынул взрывное устройство из выхлопной трубы и бросил его на землю.
2.2 On 21 September 2005, as the author was accompanying a group of SCNC associates on a fact-finding mission to Fundong in Boyo Department, he stopped along the Bello road to visit a friend.
2.2 21 сентября 2005 года, когда автор сопровождал некоторых коллег из СКНК в ходе поездки в город Фундонг в департаменте Бойос целью сбора информации, по дороге он остановился в местечке Бело, чтобы посетить своего друга.
Why does he stop, see?
Почему он остановился, посмотри?
So he stopped to help you.
Выходит он остановился помочь?
- He stopped the column.
- Он остановил колонну. - Что случилось, майор?
Maybe he stopped for doughnuts.
Или он остановился купить пончиков.
He stopped for a while.
Он остановился на некоторое время.
- He stopped Death at 12.
Он остановил смерть на 12 ...
Then he stopped and said,
Тогда он остановился и говорит:
He stopped at that store.
Он остановился у того магазина.
He stopped in Spanish Harlem.
Он остановился в Испанском Гарлеме.
He stopped right above us.
Он остановился прямо над нами.
Coming to a rise he could see his own Hill in the distance, and he stopped suddenly and said:
Поднявшись на холм, чтобы рассмотреть далекое Подхолмье, он остановился и вдруг произнес:
That's not it! Not it at all! Suddenly he stopped.
Совсем не то! Совсем не то!..» Вдруг он остановился;
He stopped and laughed softly:
Он остановился и тихо засмеялся:
He stopped in the gateway, reflecting.
Он остановился в раздумье под воротами.
He stopped, still as death.
Он остановился и притих, как мертвый.
He stopped suddenly and turned around;
Внезапно он остановился и обернулся.
He stopped there to enjoy the effect of these words.
И остановился, наслаждаясь действием этих слов.
At last, as they began to climb a steep slope, he stopped and yawned.
Наконец перед крутым подъемом он остановился и зевнул.
On the corner he stopped and took out the silver Put-Outer.
На углу он остановился и вытащил из кармана свою серебряную зажигалку.
At last he stopped by a low opening, on their left as they went up.
Наконец он остановился у прохода, слева от которого начинался крутой подъём.
In the villages he stops on request and furnishes butane cylinders to private individuals.
В деревнях он останавливается согласно заказу и передает баллоны с бутаном частным лицам.
He stops a local farmer, explains where he wants to go and asks for directions to get to his destination.
Он останавливает местного крестьянина, объясняет, куда ему нужно добраться, и просит сказать, как ему это сделать.
5. The Special Rapporteur visited Bosnia and Herzegovina from 15 to 20 May 1999 and travelled mainly in the Republika Srpska entity, where he stopped in Banja Luka, Brcko, Bijeljina and other towns in order to assess the impact of the Kosovo crisis on human rights.
5. Специальный докладчик посетил Боснию и Герцеговину 15-20 мая 1999 года, и маршрут его следования проходил главным образом по территории Республики Сербской, где он останавливался в Баня-Луке, Брчко, Биелине и других городах с целью оценить последствия кризиса в Косово для прав человека.
He stops, you stop.
Он останавливается, ты останавливаешься.
He stops, I stop.
Он останавливается, я останавливаюсь.
- Jack, he's stopping his heart.
- Джек, он останавливает своё сердце.
He stopped to look at one.
Он останавливался посмотреть на них.
Whoa. Why's he... why's he stopping?
Почему он... почему он останавливается?
You say "stop", and he stops.
Вы говорите , "стоп", и он останавливается.
He stops, puts it in park, boom.
Он останавливается, ставит машину на тормоз.
Right, he stops by pressing the brake pedal.
Правильно, он останавливается нажимая педаль тормоза.
He stopped by here a couple nights ago.
Он останавливался здесь пару ночей назад.
Hold on, Sam, I think he's stopping. HORN TOOTS
Сэм, подожди, по-моему, он останавливается.
He stopped on each landing and looked around with curiosity.
Он останавливался на каждой площадке и осматривался с любопытством.
He stopped to look about him on bridges, at street corners.
Он останавливался иногда на перекрестках улиц пред иными домами, на площадях, на мостах;
but I did know beforehand! he whispered in despair. At times he stopped still at some thought.
да ведь я же заранее и знал!..» — прошептал он в отчаянии. Порою он останавливался неподвижно перед какою-нибудь мыслию:
He’s walking over to the telephone to make a call to the other hotel when suddenly he stops; everything is blocked up again.
Он направляется к телефону, намереваясь позвонить в другой отель, и вдруг останавливается — и все начинается заново.
It is that he does not go beyond sensations, that he stops on this side of phenomena, refusing to see anything “certain” beyond the boundary of sensations.
В том, что он не идет дальше ощущений, в том, что он останавливается по ею сторону явлений, отказываясь видеть что бы то ни было «достоверное» за пределами ощущений.
Several times he stopped and drew in the fresh morning air in great sniffs, reading a message which made him leap on with greater speed.
Бэк несколько раз останавливался и, усиленно нюхая свежий утренний воздух, чуял в нем весть, которая заставляла его бежать быстрее.
He went on. He had passed beyond the torchlight, almost to a great arched door at the end of the passage, the inner side of the under-gate, as he rightly guessed, when there came from high above a dreadful choking shriek. He stopped short.
И не останавливался. Ряды факелов кончились, он добрел почти до самых дверей в конце коридора – это, верно, и были задние ворота башни, только теперь изнутри. И вдруг откуда-то сверху донесся безумный сдавленный крик.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test