Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
He recognizes the allegations of the Government in respect to his offences, but states that he already has paid for them.
Он признает утверждения правительства, касающиеся совершенных г-ном Лопо правонарушений, но при этом заявляет, что он уже отбыл заслуженное наказание.
The author submits that it would be futile and dangerous for him to do any more than he already attempted while in custody.
По мнению автора, для него было бесполезно и опасно выходить за рамки того, что он уже предпринял, находясь в тюрьме.
I'd say make him proud, but... he already was.
Я бы сказала, что это сделает его гордым, но... он уже был таким.
“Hagrid—what’s that?” But he already knew what it was.
— Хагрид! Что это?! — воскликнул он. Ответ не требовался — он уже знал, что это.
They needed only the legend he already had become.
Все, что им требуется, – легенда, а он уже стал легендой.
Oh, Lord!” she cried, “he already knows it all himself!
О господи! — вскрикнула она, — ведь он уже это всё знает сам!
Could he know, had he already acted, had he traced more of them?
Неужели он знает, неужели он действует, неужели он уже обнаружил другие?
He’s already used you as bait once, and that was just because you’re my best friend’s sister.
Один раз он уже сделал из тебя приманку, и только потому, что ты сестра моего лучшего друга.
His face wasn’t sunken and waxy, but handsome, full of laughter. Had he already been working for Voldemort when this picture had been taken?
На фото он красив и весел, а теперь у него исхудалое, бледное лицо. Неужели он уже тогда переметнулся на сторону Волан-де-Морта?
He already knew from before that a German, an official, had been living in that apartment with his family: “It means the German is now moving out; which means that on the fourth floor of this stairway, on this landing, for a while only the old woman's apartment will be left occupied.
Он уже прежде знал, что в этой квартире жил один семейный немец, чиновник: «Стало быть, этот немец теперь выезжает, и, стало быть, в четвертом этаже, по этой лестнице и на этой площадке, остается, на некоторое время, только одна старухина квартира занятая.
“The thing is, that—er—boy who was in here just now, Draco Malfoy, well, he’s a friend of mine, and I want to get him a birthday present, but if he’s already reserved anything, I obviously don’t want to get him the same thing, so… um…”
— Видите ли, м-м… тот мальчик, который только что здесь был, Драко Малфой, он мой друг, я хотела купить ему подарок ко дню рождения, но если он уже что-то здесь заказал, я, конечно, не хочу подарить ему такую же вещь… ну, и вот…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test