Traduzione per "having nothing to do" a russo
Esempi di traduzione.
Hence, the Agency's inspectors now will have nothing to do any further in our country.
Следовательно, инспекторам Агентства отныне более нечего делать в нашей стране.
I request from Russia and the separatists to pull these ministers out; they have nothing to do in South Ossetia; they do not contribute to the historical friendship between Georgians and South Ossetians.
Я прошу Россию и сепаратистов вывести этих министров из состава правительства; им нечего делать в Южной Осетии; они не вносят вклад в укрепление исторической дружбы между грузинами и жителями Южной Осетии.
Don't tell me you have nothing to do.
Неужели тебе нечего делать.
Wow, those losers have nothing to do.
Этим лузерам больше нечего делать.
I have nothing to do in these houses.
Мне нечего делать в этих домах.
Mrs. Rambaud, I have nothing to do here.
Мадам Рамбо, мне здесь нечего делать.
Adult men have nothing to do in girls' room.
Взрослым мужчинам нечего делать в девичьей!
I have nothing to do and nowhere to go.
Мне нечего делать и некуда идти.
I have nothing to do at home that early...
Мне нечего делать дома в такую рань...
Single people like me have nothing to do at home.
Одиноким людям вроде меня дома нечего делать
We have nothing to do but talk, play dominos, smoke.
Нам нечего делать, только разговариваем, играем в домино, курим.
If you have nothing to do, I'll find work for you.
Если вам нечего делать, то я найду вам работу.
These two articles may be used for political reasons which have nothing to do with the purposes of the Convention.
Обе упомянутые статьи могут применяться по политическим причинам, не имеющим ничего общего с целями Конвенции.
They are often compelled to make a living in professions which have nothing to do with their level of education and a number of them have reportedly been harassed by the police.
Они зачастую вынуждены зарабатывать себе на жизнь трудом, не имеющим ничего общего с их уровнем образования, и, как сообщается, многие из них подвергаются притеснениям со стороны полиции.
To do this it is necessary to avoid importing artificial criteria that have nothing to do with the work of the CD, and to eschew linkage with considerations that take place in other bodies.
А для этого необходимо избегать заимствования искусственных критериев, не имеющих ничего общего с работой Конференции по разоружению, и воздерживаться от увязок рассмотрениями, проходящими в других органах.
Those claims had been rejected by all Greek Governments as being politically motivated and having nothing to do with human rights; they also created a climate of insecurity and tension.
Все греческие правительства отвергали эти заявления как политически мотивированные и не имеющие ничего общего с правами человека; кроме того, они создали климат недоверия и напряженности.
We should lay down such rules and principles as would preclude the use of measures set forth in Chapter VII for serving purposes that have nothing to do with the objectives of the Charter.
Мы должны установить правила и принципы, которые исключат применение мер, изложенных в Главе VII, в целях, не имеющих ничего общего с целями Устава.
Moreover, the motives behind the Libyan move are political and have nothing to do with international law or defending human rights; its purpose is to abort the political process in Iraq.
Кроме того, за действиями Ливии кроются политические мотивы, не имеющие ничего общего с международным правом и защитой прав человека; их цель заключается в том, чтобы остановить происходящий в Ираке политический процесс.
The Government of Israel is trying to replace the bases and concepts upon which the process has been founded since it began in Madrid with extraneous concepts that have nothing to do with the peace process.
Правительство Израиля пытается подменить те основы и концепции, на которые опирался мирный процесс с момента его начала в Мадриде, концепциями чуждыми, не имеющими ничего общего с этим мирным процессом.
However, there exists the risk that a State with uranium enrichment capacity may cut off supplies to other States to gain leverage for reasons that have nothing to do with non-proliferation concerns.
Однако существует риск того, что государство, располагающее мощностями по обогащению урана, может прекратить поставки другим государствам с целью получения средства для достижения определенной цели по причинам, не имеющим ничего общего с проблемами нераспространения.
We share the criticism of the International Monetary Fund regarding its arm-twisting policy when loans are conditioned on many political factors that have nothing to do with the actual economic situation.
Мы с понимаем относимся к критике Международного валютного фонда за его, своего рода, политику <<выкручивания рук>>, когда условия предоставления займов ставятся в зависимость от многих политических, не имеющих ничего общего с конкретной экономической ситуацией факторов.
It has done everything in its power to colonize the Golan Heights and to bring in settlers from all over the world -- who have nothing to do with that occupied area -- at the expense of the Syrian population, depriving it of fundamental freedoms and basic humanitarian rights.
Он делал все, что в его силах, для колонизации Голанских высот и для того, чтобы направить туда со всего мира поселенцев -- не имеющих ничего общего с этой оккупированной территорией -- в ущерб сирийскому населению, лишая его основополагающих свобод и основных гуманитарных прав.
Using vague evidence, which have nothing to do with your subject.
—...используя туманное доказательство, не имеющее ничего общего с вашей темой.
Cause usually that phrase is used in situations that have nothing to do with goats.
Потому что обычно эта фраза используется в ситуациях не имеющих ничего общего с козами.
Yesterday, when you said Montero was killed for reasons having nothing to do with the stolen artifacts.
Вчера, когда ты сказал, что Монтеро был убит по причине не имеющей ничего общего с украденными артефактами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test