Traduzione per "have received" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Everyone has, or should have, received instructions.
Все получили или должны были получить инструкции.
All of you will have received copies of the report.
Все вы, должно быть, получили экземпляры доклада.
You must have received a memo from Chairman Hong.
Вы должны были получить записку от председателя Хона.
Then you must have received the diamond ring from Mademoiselle Celia.
Тогда Вы должны были получить кольцо от мадемуазель Силии.
Okay, everybody, you should have received a checklist for the orientation scavenger hunt in your pre-mailed packet.
Итак, вы должны были получить список для профориентации по почте.
so, including letters, emails, and texts from a blocked phone, we have received ten threats.
Итак, учитывая письма, электронные письма и смс с заблокированного телефона, было получено 10 угроз.
Then you should have received a copy of a "61" or a criminal court complaint.
- Тогда вы должны были получить копию по форме № 61, ... или копию иска из суда по уголовным делам.
Well, this receipt says that you should have received it three weeks ago from the vessel Margaretta.
В квитанции указано, что вы должны были получить его три недели назад с корабля "Маргаретта".
Even allowing for the erratic wartime post, my proposal ought to have received a reply by now.
Даже, если учесть проблемы с передачей военной почты, я уже должен бы был получить ответ на своё предложение.
By this time, my dearest sister, you have received my hurried letter;
К этому моменту, дорогая сестра, ты уже должна была получить мое написанное наспех вчерашнее сообщение.
“I have awarded you the grades you would have received if you presented this work in your O.W.L.,” said Snape with a smirk, as he swept among them, passing back their homework. “This should give you a realistic idea of what to expect in the examination.”
— Я проставил вам такие оценки, какие вы получили бы за свои работы на СОВ, — с самодовольной усмешкой объявил Снегг, раздавая работы. — Дабы у вас было реальное представление о том, чего вам ожидать на экзамене.
The fact was, the general, who had heard first, how Nastasia Philipovna had fled to Moscow and had been discovered there by Rogojin; that she had then disappeared once more, and been found again by Rogojin, and how after that she had almost promised to marry him, now received news that she had once more disappeared, almost on the very day fixed for her wedding, flying somewhere into the interior of Russia this time, and that Prince Muishkin had left all his affairs in the hands of Salaskin and disappeared also--but whether he was with Nastasia, or had only set off in search of her, was unknown. Lizabetha Prokofievna received confirmatory news from the princess--and alas, two months after the prince's first departure from St. Petersburg, darkness and mystery once more enveloped his whereabouts and actions, and in the Epanchin family the ice of silence once more formed over the subject. Varia, however, informed the girls of what had happened, she having received the news from Ptitsin, who generally knew more than most people.
Дело в том, что всего две недели назад он получил под рукой одно известие, хоть и короткое и потому не совсем ясное, но зато верное, о том, что Настасья Филипповна, сначала пропавшая в Москве, разысканная потом в Москве же Рогожиным, потом опять куда-то пропавшая и опять им разысканная, дала наконец ему почти верное слово выйти за него замуж. И вот всего только две недели спустя вдруг получено было его превосходительством сведение, что Настасья Филипповна бежала в третий раз, почти что из-под венца, и на этот раз пропала где-то в губернии, а между тем исчез из Москвы и князь Мышкин, оставив все свои дела на попечение Салазкина, «с нею ли, или просто бросился за ней – неизвестно, но что-то тут есть», заключил генерал.
Because Savi must have received the paternity results.
Потому что Сави должно быть уже получила результаты отцовства.
Verily I say unto you, they have received His reward.
Истинно говорю вам, они уже получили награду свою.
Dear Dwight, by now you have received my note.
Дорогой Дуайт, к этому времени ты уже получил мою записку. Как дела?
Dear Mr. Brian Boyd, no doubt by now you have received full information...
Уважаемый мистер Брайан Бойд, без сомнения вы уже получили полную информацию...
Dear Mrs Spurling, You will by now have received notice of your terrible loss...
Дорогая миссис Спёрлинг, вы наверняка уже получили известие о вашей трагической потере...
"By now, you will have received official notification "of the passing of your son, Private Chuck Winterhalder.
Наверное, вы уже получили официальное уведомление о кончине вашего сына, рядового Чака Уинтерхолдера.
I have received a letter this morning that has astonished me exceedingly.
— Я получил утром письмо, которое меня чрезвычайно удивило.
That is so, at least, according to the most precise reports which I have received.” “To Petersburg?
Так, по крайней мере, по точнейшим известиям, которые я получил. — В Петербург?
that is, who have received their portion, have got families of their own, and are supported by funds separate and independent of those of their father.
которые получили уже свою долю имущества, обзавелись собственными семьями и существуют на средства, отдельные и не зависимые от средств их отца.
They have received no information regarding an investigation.
Они не получили никакой информации о расследовании инцидента.
They appeared to have received explicit instructions in this regard.
По-видимому, они получили соответствующие четкие инструкции.
We have received intelligence that a Hover Charm was used at your place of residence this evening at twelve minutes past nine.
Мы получили донесение, что в месте Вашего проживания сегодня вечером в двадцать один час двенадцать минут было применено заклинание Левитации.
Representatives of organizations that have received a
Представители организаций, получивших постоянное приглашение
Is it possible that you have received no news as yet?” Pyotr Petrovich asked, wincing slightly.
Неужели вы до сих пор не изволили еще получить никаких известий? — спросил Петр Петрович, несколько коробясь.
Harry wiped his grazed forearm upon the stone: Having received its tribute of blood, the archway reopened instantly.
Гарри вытер ободранную руку о камень, и арочный проход, получив кровавое приношение, мгновенно раскрылся.
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test