Traduzione per "have and seek" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Therefore, they have to seek refuge and hide in the jungle.
Поэтому они вынуждены искать убежище и прятаться в джунглях.
Otherwise, the Conference on Disarmament will lose its credibility and, afterwards, we will have to seek other ways of solving the relevant problems.
В противном же случае Конференция по разоружению рискует утратить свою убедительность, и тогда нам придется искать другие формы для решения соответствующих проблем.
As the Tribunal's work nears completion, staff members will have to seek new career opportunities, and many are already doing so.
Так как работа Трибунала близится к завершению, его сотрудники будут искать новые возможности продолжения своей карьеры, и многие уже это делают.
38. Accordingly, Monaco has no plans to amend its legislation in this regard, to the extent that part of the population of Monaco would otherwise have to seek employment abroad.
38. Таким образом, Княжество не предусматривает внесение в свою правовую систему изменений такого рода, так как в результате часть населения страны оказалась бы вынуждена искать работу за границей.
We all know that the Tribunal will complete its work in the near future and that those who have dedicated many years of service to it will have to seek new career opportunities.
Нам всем известно, что Трибунал завершит свою работу в скором будущем и что тем, кто посвятил службе в нем многие годы своей жизни, придется искать новые возможности для трудоустройства.
Where unskilled women have to seek a job, they are most likely to end up working in the unregulated informal sector or in labour-intensive manufacturing; in both they are very likely to be exposed to violence.
Когда необученным женщинам придется искать работу, то скорее всего они найдут ее либо в нерегулируемом неформальном секторе, либо на трудоемком производстве; в обоих случаях вероятность того, что они подвергнутся насилию, весьма велика.
We have to remember that the early start of disarmament negotiations must remain our goal and that if these negotiations do not begin in the Conference on Disarmament, we may have to seek out alternatives to make progress.
Нам надо помнить о том, что скорейшее начало переговоров должно оставаться нашей целью и что если эти переговоры не начнутся на Конференции по разоружению, нам, возможно, нужно искать альтернативы по достижению прогресса.
Despite constraints in developing feasible alternatives, many small island developing States will nevertheless have to seek new areas of export in which would they have potential comparative advantages.
Несмотря на затруднения в разработке разумных альтернатив, многим малым островным развивающимся государствам, тем не менее, придется искать новые рынки для экспорта, в которых они будут обладать потенциальными сравнительными преимуществами.
Or, in other words, where does the process of worldwide disarmament and global security stand today, in the mid-1990s, and to what new challenges will we have to seek responses by the end of this century?
Или, другими словами,- на какой стадии процесс мирового разоружения и глобальной безопасности находится сегодня, в середине 90-х годов, и на какие новые вызовы нам надо будет искать ответы к концу текущего века?
The representative of the State of Palestine, Bassam al-Salihi, had welcomed China's support and stressed that if the international community allowed the current initiatives to fail, it would lose the opportunity for a two-State solution and would have to seek alternatives.
Представитель Государства Палестина Бассам асСалихи отметил поддержку со стороны Китая и подчеркнул, что, если международное сообщество допустит провал нынешних инициатив, оно упустит возможность для реализации решения, основывающегося на сосуществовании двух государств, и должно будет искать альтернативные варианты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test