Traduzione per "has done" a russo
Esempi di traduzione.
Cooperation readiness is extremely important and Estonia has done its best to collaborate.
Готовность к сотрудничеству очень важна, и Эстония сделала все возможное для сотрудничества.
The Government has done everything possible to create better conditions for the justice sector.
Правительство сделало все возможное для создания лучших условий для системы правосудия.
It has done nothing of the sort.
Оно этого не сделало.
None has done so.
Но никто этого не сделал.
The Netherlands has done so.
Нидерланды уже сделали это.
In this regard the secretariat has done the following:
Для этого секретариатом было сделано следующее:
My country has done just that.
Моя страна только что сделала это.
It is right that it has done so by consensus.
И хорошо, что она это сделала консенсусом.
The United Nations has done more than this.
Организация Объединенных Наций сделала даже больше.
I will start by saying what Brazil has done.
Я начну с того, что сделано Бразилией.
Andre has done enough.
Андре многое сделал.
Who has done this?
Кто это сделал?
Like everyone has done.
Как сделали все.
James has done that.
Джейм его сделал.
He has done enough!
Он и так сделал достаточно!
She has done Meg.
Она сделала это с Мэгг.
God already has done it.
Бог это уже сделал.
Look what Bengt has done.
Посмотрите, что сделал Бенгт!
Kara has done nothing. Okay?
Кара ничего не сделала.
Like he has done here.
Как он сделал здесь.
He has done nothing, nothing to warrant such—
Он не сделал ничего, что могло бы послужить…
And I’d have thought, seeing what this has done to your chances in the match—”
А уж если подумать о том, что оно сделало с вашими шансами на победу…
Why do you not NOW marry that generous man who loves you, and has done you the honour of offering you his hand?
Зачем вы не выходите теперь за благородного человека, который вас так любит и сделал вам честь, предложив свою руку?
In the political body, however, the wisdom of nature has fortunately made ample provision for remedying many of the bad effects of the folly and injustice of man, in the same manner as it has done in the natural body for remedying those of his sloth and intemperance.
Но мудрая природа, к счастью, позаботилась о том, чтобы заложить в политическом организме достаточно средств для исправления многих вредных последствий безумия и несправедливости человека, совсем так, как она сделала это с физическим организмом человека для исправления последствий его неосторожности и невыдержанности.
Your uncle is as much surprised as I am—and nothing but the belief of your being a party concerned would have allowed him to act as he has done.
Твой дядя удивлен не меньше моего, — только уверенность, что ты причастна ко всем происходившим событиям, позволила ему сделать то, что он сделал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test