Traduzione per "hang on to" a russo
Esempi di traduzione.
The killers said that the Court of Allah had ordered them to hang him.
Убийцы заявили, что повесить его распорядился суд Аллаха.
For instance, someone with no shelter in the form of a house or hut has nowhere to hang a net.
Ведь если у человека нет над головой крова в виде дома или хижины, то ему негде повесить эту сетку.
The students were forced to write signs and hang them on their backs to be 'shipped' back to Gaza.
Студентов заставили нарисовать плакаты и повесить их себе на спину, с тем чтобы их отправили назад в Газу.
Later, he was observed trying to hang himself with a noose made out of his underwear.
Позднее было обнаружено, что он пытается повеситься с помощью петли, сделанной из нижнего белья.
On these occasions, the demonstrators approached the sidewalk in front of the Mission and attempted to hang signs, but did not block the entrance to the Mission.
В ходе этих инцидентов демонстранты приблизились к тротуару перед зданием Представительства и попытались повесить плакаты, однако вход в Представительство они не блокировали.
Israel stated that he had died from injuries sustained while trying to hang himself. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 3 February)
Израиль заявил, что палестинец умер от повреждений, полученных при попытке повеситься. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 3 февраля)
One of them showed a scar on his neck caused by a rope when he had tried to hang himself because of ill-treatment by the security staff.
Один из них показал шрам на шее, оставшийся после попытки повеситься, спровоцированной неправомерным обращением и притеснениями со стороны охранников.
In the first place, police officers who provided information to the family were reportedly unable to agree as to what Jeroen Fluonia used to hang himself.
Прежде всего, как сообщалось, информировавшие семью сотрудники полиции дали различные сведения о том, что использовал Ерун Флюониа для того, чтобы повеситься.
Ashot Galoyan, after having attempted to hang himself in his cell, was promoted to colonel on his return to Armenia (after his release - Ed.)" (Alexander Kakotkin, ibid.)
Ашот Галоян, пытавшийся повеситься в камере, по возвращении в Армению (после освобождения - ред.) получил звание полковника (Александр Какоткин, там же).
The State party submits that the warders were in serious danger, since one of the prisoners tried to cut a warder's throat and others tried to hang a warder by a towel.
Государство-участник утверждает, что надзиратели находились в серьезной опасности: один заключенный пытался перерезать горло надзирателю, а другие хотели повесить одного из надзирателей с помощью полотенца.
You'd better hang on to them.
Вы лучше повесить на них.
You wanna hang on to something?
Ты хочешь повесить на что-то.
I thought we were gonna hang on to her till tonight.
Я думал, что мы собирались, чтобы повесить на него до вечера.
She also wants to explain why she had to hang on to it.
Она также хочет, чтобы объяснить, почему ей пришлось повесить на него.
Would you, uh, care to hang on to it for a while?
Не могли бы вы, э-э, уход, чтобы повесить на него какое-то время?
Where were you going to hang that?
– Где ты собираешься его повесить?
“What are you two talking about?” asked Harry, turning away to hang up his robes so that neither of them would see him grinning.
— Ребята, вы о чем? — спросил Гарри, отвернувшись, вроде бы повесить мантию, чтобы друзья не видели, как он улыбается.
So I asked the girls at the topless restaurant if they knew any good massage parlors around Pasadena that would like to hang my drawing in the lobby.
Ну я и спросил у танцевавших полунагими девушек, не знают ли они в Пасадене какого-нибудь хорошего массажного салона, который согласится повесить у себя в вестибюле мою картину.
So that cooled them down a little, because the people that's always the most anxious for to hang a nigger that hain't done just right is always the very ones that ain't the most anxious to pay for him when they've got their satisfaction out of him.
Это немножко охладило остальных: ведь как раз тем людям, которым больше всех хочется повесить негра, если он попался, обыкновенно меньше всех хочется платить, когда потеха кончится.
"Probably in the south wing," he said. "I thought I heard Yueh's voice, but I couldn't take time to look." He glanced down at her, hesitating. "I came here only to hang the key of Caladan Castle in the dining hall."
– Ну, Тогда это в южном крыле, – кивнул герцог. – Я, кажется, слышал голос Юйэ, но мне было недосуг. – Он взглянул на нее и, поколебавшись, добавил: – Собственно, я зашел сюда, только чтобы повесить в Обеденном зале ключ от замка Каладан.
“Shoes off, if you please, Master Harry, and hands washed before dinner,” croaked Kreacher, seizing the Invisibility Cloak and slouching off to hang it on a hook on the wall, beside a number of old-fashioned robes that had been freshly laundered.
— Будьте любезны, снимите обувь, хозяин Гарри, и помойте руки перед едой, — заквакал Кикимер, подхватывая мантию-невидимку и направляясь, чтобы повесить ее на стенной крючок, рядом с совсем недавно постиранными старомодными мантиями.
The men was very huffy, and some of them wanted to hang Jim for an example to all the other niggers around there, so they wouldn't be trying to run away like Jim done, and making such a raft of trouble, and keeping a whole family scared most to death for days and nights.
Все эти фермеры ужасно обозлились, а некоторые даже хотели повесить Джима, в пример всем здешним неграм, чтобы им было неповадно бегать, как Джим убежал, устраивать такой переполох и день и ночь держать в страхе целую семью.
And about the murder he keeps repeating the same thing: 'I never knew nothing about that, I first heard about it three days after.' 'And why did you not come before now?' 'From fear.' 'And why did you want to hang yourself?' 'From thinking.' 'Thinking what?' 'That I'd have the law on me.' Well, that's the whole story.
А про убийство подтверждает прежнее: «Знать не знаю, ведать не ведаю, только на третий день услыхал». — «А зачем же ты до сих пор не являлся?» — «Со страху». — «А повеситься зачем хотел?» — «От думы». — «От какой думы?» — «А што засудят». Ну, вот и вся история.
Hang on to something.
Держись за что-нибудь.
Hang on to your bucket.
Держите свое ведро.
Hang on to your diaper!
Держись за подгузник!
Hang on to her, Harry.
Держи ее, Гарри.
Hang on to your socks.
Ну, держи штаны, лейтенант!
Everybody, hang on to something!
Держитесь за что нибудь!
Hang on to life, Tom.
Держись за жизнь, Том.
Hang on to me, okay, okay.
Держитесь, вот так.
They're hanging on to the side!
Держится за борт.
- Here, just hang on to them.
- Вот, просто держи их.
He lowered himself through the hole until he was hanging on by his fingertips.
Он пролез в дыру, крепко держась за края люка, и наконец повис на кончиках пальцев.
And at last, sure enough, all the circus men could do, the horse broke loose, and away he went like the very nation, round and round the ring, with that sot laying down on him and hanging to his neck, with first one leg hanging most to the ground on one side, and then t'other one on t'other side, and the people just crazy. It warn't funny to me, though; I was all of a tremble to see his danger.
Но в конце концов, сколько цирковые служители ни старались, лошадь у них все-таки вырвалась и помчалась во всю прыть кругом арены, а этот пьяница повалился на лошадь и держится за шею, и то одна нога у него болтается чуть не до земли, то другая, а публика просто с ума сходит. Хотя мне-то вовсе не было смешно: я весь дрожал, боялся, как бы с ним чего не случилось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test