Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The informal group had regretted that decision and expected to resume its work as soon as possible.
Неофициальная группа выразила сожаление в связи с этим решением, а также надежду на скорейшее возобновление своей деятельности.
The members of the Committee had regretted that, like the Victim Support Unit, the Commission did not have an adequate budget.
Члены Комитета высказывали сожаление по поводу того, что эта комиссия, а также пункты по поддержке жертв не располагают достаточными финансовыми ресурсами.
The Committee, along with most of the international community, had regretted the Israeli decision not to renew the moratorium and supported President Abbas' response.
Вместе с большей частью международного сообщества Комитет выразил сожаление по поводу решения Израиля не возобновлять мораторий и поддержал реакцию Председателя Аббаса.
He pointed out that in an earlier communiqué, the African Union had regretted that the Sudanese Government had placed obstacles in the path of the UNAMID deployment.
Он указал на то, что в одном из предыдущих коммюнике Африканский союз выразил сожаление в связи с тем, что правительство Судана ставит преграды на пути развертывания ЮНАМИД.
That Committee had regretted that the Government had not made sufficient efforts to promote Sranan Tongo, the language spoken by most Surinamese, or to preserve indigenous languages.
Комитет выразил сожаление по поводу того, что правительство не предприняло достаточных усилий для развития языка сранан тонго, на котором говорит большинство суринамцев, или для сохранения языков коренных народов.
At the same time, several Governments, including the Swedish Government, had regretted that the new regulations were so limited that the Convention failed to live up to the expectations of the international community.
Тем не менее ряд правительств, включая правительство Швеции, высказали сожаление в связи с тем, что новые нормы носили чрезмерно ограниченный характер и что Конвенция не обеспечила удовлетворение всех надежд международного сообщества.
38. In June 2011, the MOP had regretted the lack of response to the questionnaire for the Third Review of the Implementation of the Convention from one Party, i.e., Albania (decision V/3).
38. В июне 2011 года СС выразило сожаление по поводу того, что одна из Сторон, т.е. Албания, не ответила на вопросник по Третьему обзору осуществления Конвенции (решение V/3).
The Committee had regretted the absence of dialogue between the Government and the leaders of the Albanians in Kosovo aimed at reducing tension and helping to prevent further massive human rights violations in the region.
Комитет выразил сожаление в связи с отсутствием диалога между правительством и лидерами албанцев в Косово, направленного на уменьшение напряженности и оказание помощи в предотвращении дальнейших массовых нарушений прав человека в регионе.
32. The European Union had regretted the loss of civilian lives in the Gaza Strip hostilities of November 2012, and strongly condemned the use of violence deliberately targeting civilians.
32. Европейский союз выражает сожаление в связи с гибелью гражданских лиц во время враждебных действий в секторе Газа в ноябре 2012 года и решительно осуждает применение насилия, сознательно направленного против гражданского населения.
The Committee had regretted that no report had been received since October 1986, but bearing in mind the country's difficulties it had noted the request and asked it to submit a report for the current session.
Комитет выразил сожаление в связи с тем, что с октября 1986 года не было получено ни одного доклада, однако, учитывая трудности, переживаемые страной, он принял к сведению просьбу и просил представить доклад к текущей сессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test