Traduzione per "had it made" a russo
Esempi di traduzione.
The Group itself had not made such a request, although it could have done so, in line with the practice of the Committee.
Сама Группа с такой просьбой не обращалась, хотя могла бы сделать это, руководствуясь практикой Комитета.
Generally speaking, efforts had been made to facilitate the refugees' return to their places of origin but, in view of the large number of returnees, that had not always been possible.
В целом намерение состоит в обеспечении возвращения беженцев в свои дома, однако изза огромного числа желающих сделать это не всегда представляется возможным.
81. While paragraph (a) was deemed satisfactory, it was observed that it would have been preferable if the requirement had been made part of the rule rather than expressed in the form of an exception.
81. Хотя пункт (a) был назван удовлетворительным, было отмечено, что предпочтительнее было бы сделать это требование частью нормы, а не придавать ему форму исключения.
It was unfortunate that Colombia had not made the declaration under article 22 of the Convention, and he urged the Government to do so and also to consider ratifying the Optional Protocol to the Convention.
Он выражает сожаление по поводу того, что Колумбия не сделала заявления по статье 22 Конвенции, и настоятельно призывает правительство страны сделать это, а также рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
40. Mr. Kovar (United States of America) said that while his delegation had indeed made that suggestion, its original proposal had been to delete the two paragraphs.
40. Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегация и сделала это пред-ложение, она сделала его прежде всего с целью исключить оба этих пункта.
2. In 2003, the Committee on Elimination of Racial Discrimination (CERD) noted that Saint Vincent and the Grenadines had not made the optional declaration provided for in article 14 of the Convention and recommended that it consider doing so.
2. В 2003 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) отметил, что Сент-Винсент и Гренадины не сделала факультативное заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции, и рекомендовал ей рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать это заявление.
It notes, however, that the complainant had not made an application under s. 25 (1) of the Immigration and Refugee Protection Act, despite the fact that, in his submission to the Committee, he had expressed his intention to do so.
Однако оно отмечает, что заявитель не подал ходатайство в соответствии с пунктом 1 статьи 25 Закона об иммигрантах и защите беженцев, несмотря на тот факт, что в своем представлении Комитету он выражал намерение сделать это.
The investigation had been a criminal one, and it was quite clear that if its findings had been made public, persons who had been prepared to testify in connection with the investigation would no longer have been prepared to do so and would even have been in grave danger.
Это расследование касалось уголовного дела, и совершенно очевидно, что если бы его результаты были преданы гласности, то лица, которые были готовы дать показания в связи с этим расследованием, более не пожелали бы сделать это и даже подверглись бы серьезной опасности.
The number of States parties which had ratified or acceded to the Convention had remained constant at 155, but the former Yugoslav Republic of Macedonia had recently made the declaration under article 14, bringing to 29 the total number of States parties which had made the declaration.
Число государств-участников, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней, осталось неизменным (155), но бывшие югославская Республика Македония недавно сделала заявление, предусмотренное в статье 14, в связи с чем общее число государств-участников, сделавших это заявление, составляет 29.
66. Mr. van BOVEN said that, although he himself was not in favour of the idea of requesting States parties to make the declaration envisaged in article 14, the Committee must, for the sake of consistency, keep to the decision that it had taken to insert such a paragraph in all the concluding observations addressed to those States parties that had not made that declaration.
66. Г-н ван БОВЕН говорит, что, хотя он сам не поддерживает идею обращения к государствам-участникам с просьбой выступить с заявлением, предусмотренным в статье 14, Комитет, чтобы быть последовательным, должен следовать принятому им решению включать тот или иной пункт во все заключительные замечания, предназначенные для государств-участников, не сделавших это заявление.
- I had it made for you.
сделала это для тебя
Mary had it made for me.
Мария сделала это для меня.
We had it made in Lorient, at old Le Guennec's.
Мы сделали это в Лорьене, у отца Легенека.
What kind of policy recommendations had it made and had they been accepted?
Какие политические рекомендации он сделал, и были ли они приняты?
The statement he had already made in that regard would therefore stand.
Поэтому заявление, которое он уже сделал по этому поводу, сохраняет свою актуальность.
But gradually the consciousness crept back into the minds of each one present that the prince had just made her an offer of marriage.
Но мало-помалу всем почти разом представилась идея, что князь только что сделал ей предложение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test