Traduzione per "had in part" a russo
Esempi di traduzione.
UNIMT stated, however, that NIHRC/CNIDH only had a part of the funds it required to operate.
Группа Организации Объединенных Наций по комплексному управлению в Бурунди (ГООНКУ), однако, отметила, что ННКПЧ была лишь частично профинансирована для целей ее функционирования.
This decline had, in part, been attributed to the 1994 Fee-Free primary policy, which was not adequately planned for.
Это снижение частично объясняется тем, что принятая в 1994 году политика введения бесплатного начального образования не была надлежащим образом проработана.
30. UNICEF stated that UPR recommendation 58 (10) had, in part, been implemented with the establishment of juvenile courts.
30. ЮНИСЕФ отметил, что с созданием судов для несовершеннолетних сформулированная в ходе УПО рекомендация 58 (10) была частично выполнена.
As of 15 December 2009, all but three Parties, Malta, Montenegro and Romania, had paid part of their contributions for 2009.
По состоянию на 15 декабря 2009 года все три стороны − Мальта, Румыния и Черногория − частично выплатили свои взносы за 2009 год.
It was consequently decided that the lower court's decision was unlawful because it had based part of the penalty on membership of the Gypsy ethnic group.
В этой связи Суд постановил, что решение первой инстанции было незаконным, поскольку установленное им наказание частично основывалось на этническом происхождении цыган.
It was deemed that the harsh treatment afforded him had in part been meant as disciplinary sanctions in consequence of failure to observe the rules applying to his remand imprisonment.
Было вынесено заключение, что грубое обращение, которому он подвергся, частично являлось дисциплинарным наказанием за несоблюдение им правил предварительного заключения.
18. UNICEF stated that UPR recommendation 58 (8) related to improving the living conditions of detainees had in part, been implemented for children.
18. ЮНИСЕФ заявил, что сформулированная в ходе УПО рекомендация 58 (8), касающаяся улучшения условий жизни заключенных, в отношении детей частично выполнена.
The Court highlighted that the complainant's reasons for requesting asylum had in part been previously examined in connection with his first asylum application and that the new circumstances he presented were insufficient to grant him asylum in Sweden as a refugee.
Суд подчеркнул, что причины заявителя для подачи просьбы об убежище были частично изучены в связи с его первым ходатайством о предоставлении убежища и что представленные им новые обстоятельства недостаточны для предоставления ему убежища в Швеции в качестве беженца.
53. UNICEF stated that UPR recommendation 58 (12) had in part been implemented, with the development of social protection services, in particular the Child Grant, Provincial Welfare Assistance Scheme and other targeted social cash transfer programmes.
53. ЮНИСЕФ заявил, что сформулированная в ходе УПО рекомендация 58 (12) была частично выполнена с развитием услуг по линии социальной защиты, в частности с принятием программы по предоставлению грантов детям, программы социальной помощи в провинциях и других целенаправленных программ перевода средств на социальные нужды.
Although the author had lost part of his eyesight and suffered a head injury caused by the torture, he was not given any medical treatment. On 20 January 1990, he was released under the condition that he present himself twice a week at the Auditorat militaire of Mantete.
Хотя автор частично потерял зрение и чувствует недомогание в связи с травмой головы, полученной в результате пыток, никакой медицинской помощи ему не оказывали. 20 января 1990 года его отпустили на свободу при условии, что дважды в неделю он будет отмечаться в Военно-инспекционной службе города Мантете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test