Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
They had both been sentenced to terms of imprisonment.
Оба этих судьи были приговорены к лишению свободы.
They apologized to each other and agreed that they had both overreacted
Они извинились друг перед другом и согласились с тем, что оба погорячились.
The issue had both a legal and a political dimension, and both deserved consideration.
Этот вопрос имеет как юридическое, так и политическое измерение, и оба эти аспекта заслуживают рассмотрения.
It was explained to the author that they had both taken part in the attack on the "Bagira" police station.
Автору разъяснили, что они оба принимали участие в нападении на отделение милиции "Багира".
Immigrants were defined as persons whose parents had both been born abroad.
Под иммигрантами понимаются лица, чьи оба родителя родились за границей.
They had both started to make drastic changes and take action to improve the situation of women in the Secretariat.
Оба они начали с решительных перемен и приняли меры по улучшению положения женщин в Секретариате.
The victim had been arrested previously, along with his brother. They had both subsequently been released by the authorities.
Ранее потерпевший уже подвергался аресту, как и его брат, но затем по распоряжению властей они оба были отпущены.
They had both indicated that they would be prepared to continue to serve on the Committee should the Board decide to recommend their reappointment.
Оба выразили готовность продолжить работу в составе Комитета, если Правление примет решение рекомендовать их кандидатуры для повторного назначения.
Before the assassination attempt, we had both gone together to collect the keys as soon as I had shown him the rented house.
До покушения мы оба пошли вместе, чтобы взять ключи после того, как я показал ему арендованный мною дом.
The children of the marriage, too, had both nationalities till the age of 18, and then were able to choose.
Дети, рожденные в браке, до достижения ими 18летнего возраста имеют оба гражданства, а затем они имеют возможность выбирать свое гражданство.
Ginny was still trying to stamp on the feet of the sixth-year girl who had both her upper arms in a tight grip;
Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала ее за обе руки;
They had both been forewarned of the quarrel by Nastasya, as far as she had been able to understand and convey it, and had suffered in perplexity and anticipation.
Обе уже были предуведомлены о ссоре Настасьей, насколько та могла понять и передать, и исстрадались в недоумении и ожидании.
The capital which sends Scotch manufactures to London, and brings back English corn and manufactures to Edinburgh, necessarily replaces by every such operation, two British capitals which had both been employed in the agriculture or manufactures of Great Britain.
Капитал, посылающий шотландские промышленные изделия в Лондон и привозящий обратно в Эдинбург английский хлеб и английские изделия, при каждой такой операции возмещает два британских капитала, причем оба они вложены в сельское хозяйство или мануфактуры Великобритании.
In an instant, Ron and Hermione had both placed hands on the top of Harry’s head and forced him off his stool and under the table. Dripping with butterbeer and crouching out of sight, Harry clutched his empty tankard and watched the teachers’ and Fudge’s feet move toward the bar, pause, then turn and walk right toward him.
В мгновение ока Рон с Гермионой оба нажали ладонями на макушку Гарри. Гарри соскользнул со стула и очутился под столом, вылив на себя остатки пива. Сжимая в руках кружку, он видел ноги вошедшей компании: вот они подошли к стойке бара, постояли немного и, развернувшись, двинулись прямо к нему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test