Traduzione per "graves are" a russo
Esempi di traduzione.
The burial of victims in communal graves did not facilitate their identification.
Задачу установления личности убитых не облегчила и эксгумация останков, найденных в братских могилах.
New graves have not been touched.
Свежие могилы не пострадали.
Some of the graves are ancient.
Некоторые могилы являются очень старыми.
Flowers cover the little graves in Beslan.
В Беслане цветы покрывают маленькие могилы.
The cemetery contains both Muslim and Catholic graves.
На кладбище находятся могилы как мусульман, так и католиков.
Their graves are properly cared for and their memory is kept alive.
За могилами погибших ухаживают, и память о них жива.
17 persons buried in a mass grave at Sange
17 человек, брошенных в братскую могилу в Санге
Reportedly, only Muslim graves were targeted.
Как сообщается, осквернению подверглись только могилы мусульман.
The bodies were buried in two mass graves.
Тела были захоронены в двух братских могилах.
Emma and the others had to dig the graves.
Эмме вместе с другими пришлось копать могилы.
Whose graves are these?
А это чьи могилы?
That's where their graves are.
Вот там и есть их могилы.
I'm told the graves are unmarked.
Мне сказали, что могилы безымянные.
No, the other graves are fine.
Нет, другие могилы были в порядке.
You're gonna spit on your mates' graves, are ya?
Просто плюнете на могилы товарищей, а?
Well, why would he go back to where the graves are?
Зачем ему возвращаться к могилам?
- You sent Melman to his grave, are you happy?
Ты Мелмана в могилу вогнал. Ты доволен?
That includes making sure that the graves are tended.
И это включало в себя уход за могилами.
Something weird's going on here, the graves are eating people.
Здесь что-то странное происходит, могилы пожирают людей.
- I'll tell you that once these graves are filled.
Я сказал тебе что... как только будут заполнены эти могилы.
one thing I know-there's a grave somewhere for me.
я знаю одно – где-нибудь я найду себе могилу.
But the Marshes have grown since then, swallowed up the graves;
А потом наползли, наползли болота – проглотили могилы.
And I can visit my parents’ graves, I’d like that.” “And then what?” said Ron.
Да и могилы родителей навестить хочется. — А потом? — спросил Рон.
Had Dumbledore visited their graves, perhaps walked past Lily’s and James’s to do so?
Если Дамблдор навещал их, быть может, он проходил и мимо могилы родителей Гарри?
asked Harry, rubbing his scar absently. “You dug the grave.” “So?”
— Почему? — спросил Гарри, бессознательно потирая шрам. — Вы вырыли могилу.
“He took stuff from his father’s grave, and from Wormtail, and me,” said Harry.
— Он взял кое-что из могилы отца, у Хвоста и у меня, — ответил Гарри.
The she-witch alive while those she betrayed are bones in lonesome graves.
Проклятая ведьма еще жива – а кости тех, кого она предала, засыпаны в тесных могилах.
The Riddles were buried in the Little Hangleton churchyard, and their graves remained objects of curiosity for a while.
Реддлов похоронили на кладбище Литтл-Хэнглтона, и их могилы еще долго вызывали всеобщее любопытство.
Ron sat on the edge of the grave and stripped off his shoes and socks, which he placed on the elf’s bare feet.
Рон сел на край могилы, разулся и надел свои носки на босые ноги домовика.
For him, the lore of the village lay in his parents’ graves, the house where he had narrowly escaped death, and in the person of Bathilda Bagshot.
Его тянуло туда совсем другое: могилы родителей, дом, где он чудом спасся от смерти, и Батильда Бэгшот.
That grave act could be the final nail in the coffin of the two-State solution.
Этот грубый акт может стать тем последним гвоздем, который будет вбит в гроб решения, предусматривающего сосуществование двух государств.
The Collinses will turn us out before he is cold in his grave, and if you are not kind to us, brother, I do not know what we shall do.
Коллинзы вышвырнут нас, прежде чем он остынет в гробу! И если ты, братец, над нами не сжалишься, я не знаю, куда мы денемся.
'Put me in my coffin first and then into my grave, and then you may marry my daughter to whomsoever you please,' so I said to the general this very morning.
Я и прежде колебалась, а теперь уж наверно решила: «Положите сперва меня в гроб и закопайте в землю, тогда выдавайте дочь», вот что я Ивану Федоровичу сегодня отчеканила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test