Traduzione per "getting away with it" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Israel is acting and behaving as if it were above international law, and it is getting away with it.
Израиль поступает и ведет себя, как будто он выше международного права, и ему это сходит с рук.
It is waving its fist at the United Nations, in effect boasting to the world that it can get away with anything and that it has a teflon status.
Он грозит кулаком Организации Объединенных Наций и, по сути, хвастается перед миром тем, что ему все сходит с рук и ему ничего не страшно.
As long as the Greek Cypriot side can get away with such a posture, it will have no incentive to seek a partnership settlement with the Turkish Cypriot side on the basis of the realities on the island.
До тех пор, пока кипрско-греческой стороне такая позиция сходит с рук, не будет никаких стимулов к тому, чтобы стремиться к достижению партнерского урегулирования с кипрско-турецкой стороной на основе существующих на острове реальностей.
The longer Israel continues to get away with murder with no reprimand or accountability, the longer the Palestinian people will suffer this travesty of justice, adding to the volumes of war crimes already committed by the occupying Power over many decades.
Чем дольше Израилю все сходит с рук без последствий в виде осуждения и наказания, тем дольше палестинский народ будет страдать от этого беспредела, выдаваемого за справедливость, и тем дольше будет пополняться список военных преступлений, уже совершенных оккупирующей державой за многие десятилетия.
206. The Panel concludes that when the information is passed to the President and he chooses not to act, when he appoints the very people who carry out criminal activities, and when his family members get away with criminal activities, it becomes overwhelming that the President has put himself in the position of accomplice.
206. Из всего вышеизложенного Группа делает вывод о том, что, когда до сведения президента доводится соответствующая информация, однако он, тем не менее, решает не принимать никаких мер, когда он назначает на высокие посты именно тех, кто занимается преступной деятельностью и когда членам его семьи сходит с рук участие в преступной деятельности, это является бесспорным свидетельством того, что президент сам поставил себя в положение соучастника.
Because in this town they're always getting away with it.
Потому что в этом городе, им все сходит с рук
It's like he could do whatever he wants and get away with it.
Что он ни делает, ему все сходит с рук!
- I hate seeing people lie and get away with it.
- Ненавижу смотреть, как люди лгут, а им все сходит с рук.
They suppress, even manufacture evidence and they get away with it.
Утаивают информацию, иногда даже подделывают улики, и им все сходит с рук.
I hated that he was just getting away with it like nothing ever happened.
Я ненавидела, что ему просто все сходит с рук, как будто ничего не произошло.
And the bastards get away with it cos they claim they're enforcing professional standards.
И этим сволочам все сходит с рук, потому что они утверждают будто насаждают профессиональные стандарты.
You know, the best behavioral psychiatrists in the world will tell you that serial killers get away with it because they appear so normal.
Знаешь, лучшие психиатры по поведению говорят, что серийным убийцам все сходит с рук, потому что они выглядят вполне нормальными.
Nobody kills a law enforcement officer and gets away with it.
Никому не может сойти с рук убийство служителя закона.
Wait until I could get away with it, you said.
Вы сказали, дождаться момента, когда это убийство мне может сойти с рук.
I swore up and down that that was the only weapon I had, but they said they didn't believe anyone could be so stupid and get away with it.
Я им клялся и божился, что это мое единственное оружие, но они сказали, что не верят, что можно быть таким идиотом и что это может сойти с рук.
At the end of the day, there was no getting away from the fact that the interim Government would not be elected.
В конечном итоге, мы не можем никуда уйти от того факта, что временное правительство не будет избрано.
Collecting the ransom and getting away with it is impossible.
Забрать выкуп и уйти с ним невозможно.
You really think you can trick me and get away with it?
Ты думаешь, что можешь обмануть меня и уйти с ними?
It looks as though that Monk's going to get away with it after all.
Похоже, несмотря на это, монах собирается уйти с ними после всего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test