Traduzione per "furthermore were" a russo
Furthermore were
Esempi di traduzione.
(b) Furthermore, were of equal or higher quality;
которые, кроме того, отличаются таким же или более высоким качеством;
Furthermore, were the laws establishing the Judicial Coordination Council constitutional?
Кроме того, являются ли конституционными законодательные положения, на которых основана деятельность указанного Совета?
Furthermore, were women protected in such marriages, in particular in the event of dissolution?
Кроме того, оратор интересуется, защищены ли права женщин в рамках таких браков, особенно в случае их расторжения?
Furthermore, were Cuban lawyers and judges given specific training on the subject of the Convention?
Кроме того, проводится ли специальная подготовка кубинских адвокатов и судей по применению Конвенции?
Furthermore, were there rules establishing a detainee's right to inform his family of his situation and to be examined by a doctor?
Кроме того, существуют ли правила, предусматривающие возможность для задержанного сообщить о сложившейся ситуации своим близким и обратиться к врачу на предмет проведения медицинского осмотра?
Furthermore, were any measures planned to give effect to the recommendations of the Declaration and Programme of Action of the Durham Conference against Racism?
Кроме того, планируются ли какие-либо меры по выполнению рекомендаций Декларации и Программы действий Дурбанской конференции против расизма?
Furthermore, were foreign women married to Dominicans able to retain their original nationality, and were they able to transmit that nationality to their children?
Кроме того, имеют ли иностранные женщины, вышедшие замуж за доминиканцев, право сохранить свое первоначальное гражданство и могут ли они передавать это гражданство своим детям?
They not only shared a common border with that country but also had to sever traditionally intensive trade relations with it and, furthermore, were undergoing a major economic transition at the time of imposition of the sanctions.
Они не только имели общую границу с этой страной; им пришлось разорвать традиционно активные торговые связи с ней; кроме того, в момент введения санкций они находились на этапе глубоких экономических преобразований.
Furthermore, were there any precise criteria for deciding what contributions from abroad were acceptable, and why was that decision left to the Ministry of the Interior when it was actually a matter for the Ministry of Finance?
Кроме того, существуют ли четкие критерии для определения того, какие иностранные перечисления являются приемлемыми и почему подобными вопросами занимается министерство внутренних дел, в то время как это должно быть прерогативой министерства финансов?
Mexico, along with the countries I referred to earlier, has submitted amendments that stem from the language that was agreed in the final document of the Fourth Biennial Meeting -- in paragraphs 2 and 49, respectively -- and that furthermore were part of the text that the delegations of Colombia, Japan and South Africa introduced to the membership in their original draft resolution.
Вместе со странами, о которых я упоминал ранее, Мексика представила поправки, вытекающие из формулировки, которая была согласована в итоговом документе четвертого созываемого раз в два года совещания, соответственно в пунктах 2 и 49, и являвшиеся, кроме того, элементом текста, который был предложен вниманию государств-членов делегациями Колумбии, Японии и Южной Африки в их первоначальном проекте резолюции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test