Traduzione per "functions" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This link can be considered as having three inherent functions: an identification function, an evidentiary function and an attribution function.
Можно считать, что этой связи органически присущи три функции: функция идентификации, доказательственная функция и атрибутивная функция.
Body functions are the physiological functions of body systems (including psychological functions).
Функции организма физиологические функции систем организма (включая психические функции)
"speed limiting function" by "speed limiting function / adjustable speed limitation function",
"функция ограничения скорости" на "функция ограничения скорости/регулируемая функция ограничения скорости";
The system will consist of four major functions, such as a screening function, a fine assessment function, an orbit determination and prediction function and an optimized planning function for collision avoidance manoeuvres.
Система будет выполнять четыре основные функции - функцию мониторинга, функцию точной оценки риска, функцию определения и прогнозирования орбиты и функцию оптимизированного планирования маневров уклонения от столкновений.
To ensure that, the law has a punitive aspect and has three functions: a proactive function, a real-time function and a deterrent function.
Для обеспечения этого закон имеет карательный аспект и направлен на выполнение трех функций: функции упреждения, функции реального времени и функции сдерживания.
Four principal functions and their associated supporting functions
Четыре основные функции и их вспомогательные функции
These capacities are closely related to the economic functions of the state, basically the regulatory function and the redistributive function.
Возможности в этом отношении тесно связаны с экономическими функциями государства, в основном с функцией регулирования и функцией перераспределения.
This function would be in addition to its executing functions.
Эта функция была бы дополнительной по отношению к его исполнительским функциям.
Many of the related activities that contribute to output level results in function 1 are also reflected under other functions, such as representation (function 2), corporate policy (function 3) and corporate evaluation (function 15).
Многие из мероприятий, обеспечивающих достижение результатов по функции 1, относятся также к другим функциям, таким как представительство (функция 2), общеорганизационная политика (функция 3) и общеорганизационная оценка (функция 15).
In other words, what social functions will remain in existence there that are analogous to present state functions?
Другими словами: какие общественные функции останутся тогда, аналогичные теперешним государственным функциям?
It had Fourier series, Bessel functions, determinants, elliptic functions—all kinds of wonderful stuff that I didn’t know anything about.
Я разобрался в рядах Фурье, в бесселевых функциях, в детерминантах, в эллиптических функциях — во множестве замечательных вещей, о которых ничего до той поры не знал.
The highest function of ecology is understanding consequences.
– Первая, основная и наивысшая функция экологии – умение видеть последствия.
There is a contradiction immanent in the function of money as the means of payment.
Функция денег как средства платежа заключает в себе непосредственное противоречие.
Avenarius “would not dispute” the statement that thought is a function of the brain.
Авенариус «не станет спорить» против того, что мысль есть функция мозга.
This change in the quantity of the circulating medium is certainly caused by the money itself, yet not in virtue of its function as a medium of circulation, but rather in virtue of its function as a measure of value.
Во всяком случае, причиной изменения массы средств обращения являются здесь сами деньги, но не в своей функции средства обращения, а в своей функции меры стоимости.
These bars, therefore, performed at this time the function of money.
Таким образом, эти неоформленные слитки металла в то время выполняли функцию денег.
and after having served in the function of a capital to him, it constitutes a revenue to them.
выполнив свою функцию капитала для него, она образует доход этих последних.
Money takes the shape of coin because of its function as the circulating medium.
Из функции денег как средства обращения возникает их монетная форма.
Introjection denies that thought is a function of the brain, that sensations are a function of man’s central nervous system: that is, it denies the- most elementary truth of physiology in order to destroy materialism.
Интроекция отрицает, что мысль есть функция мозга, что ощущения суть функция центральной нервной системы человека, т.е. отрицает самую элементарную истину физиологии ради сокрушения материализма.
- 45 per cent are reported as fully functioning; 30 per cent are reported as partially functioning; and 25 per cent are reported as not functioning at all.
:: 45 процентов функционируют в полном объеме; 30 процентов функционируют в неполном объеме; и 25 процентов вообще не функционируют;
The second commodity fulfils the function of equivalent, in other words it is in the equivalent form.
Второй товар функционирует как эквивалент, или находится в эквивалентной форме.
The money functions now, first as a measure of value in the determination of the price of the commodity sold;
Деньги функционируют теперь, во-первых, как мера стоимости при определении цены продаваемого товара.
When the payments balance each other, money functions only nominally, as money of account, as a measure of value.
Поскольку платежи взаимно погашаются, деньги функционируют лишь идеально как счетные деньги, или мера стоимости.
It functions as money, on the one hand, when it has to appear in person as gold.
Золото функционирует как деньги, с одной стороны, в тех случаях, когда оно должно выступать в своей золотой (или серебряной) телесности, как денежный товар, т.
The simple expression of the relative value of a single commodity, such as linen, in a commodity which is already functioning as the money commodity, such as gold, is the price form.
Простое относительное выражение стоимости товара, например холста, в товаре, уже функционирующем как денежный товар, например в золоте, есть форма цены.
The commodity which functions as a measure of value and therefore also as the medium of circulation, either in its own body or through a representative, is money.
Товар, который функционирует в качестве меры стоимости, а поэтому также, непосредственно или через своих заместителей, и в качестве средства обращения, есть деньги.
Does this do away with the fact that sensations in man are connected with normally functioning nerves, retina, brain, etc., that the external world exists independently of our sensations?
Разве от этого исчезнет тот факт, что ощущения связаны у человека с нормально функционирующими нервами, сетчаткой, мозгом и т.д.? что внешний мир существует независимо от нашего ощущения?
It is in the world market that money first functions to its full extent as the commodity whose natural form is also the directly social form of realization of human labour in the abstract.
Только на мировом рынке деньги в полной мере функционируют как товар, натуральная форма которого есть вместе с тем непосредственно общественная форма осуществления человеческого труда in abstracto.
This link can be considered as having three inherent functions: an identification function, an evidentiary function and an attribution function.
Можно считать, что этой связи органически присущи три функции: функция идентификации, доказательственная функция и атрибутивная функция.
The system will consist of four major functions, such as a screening function, a fine assessment function, an orbit determination and prediction function and an optimized planning function for collision avoidance manoeuvres.
Система будет выполнять четыре основные функции - функцию мониторинга, функцию точной оценки риска, функцию определения и прогнозирования орбиты и функцию оптимизированного планирования маневров уклонения от столкновений.
Many of the related activities that contribute to output level results in function 1 are also reflected under other functions, such as representation (function 2), corporate policy (function 3) and corporate evaluation (function 15).
Многие из мероприятий, обеспечивающих достижение результатов по функции 1, относятся также к другим функциям, таким как представительство (функция 2), общеорганизационная политика (функция 3) и общеорганизационная оценка (функция 15).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test