Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
:: Moustafa Bolus (Abou Almouaid), from the city of Minbej
:: Мустафа Болус (Абу Альмуаид), из города Минбедж
(ii) The railway from the city of Sarajevo to Doboj and Samac
ii) железная дорога из города Сараево в Добой и Самач;
(ii) The railway from the city of Sarajevo to Visoko and Doboj;
ii) железная дорога из города Сараево в Високо и Добо;
1. Its immediate and unconditional withdrawal from the city of Kisangani;
1. немедленного и безусловного вывода своих войск из города Кисангани;
The last of these was the agreement on the partial withdrawal from the city of Hebron.
Последним из этих соглашений стало соглашение о частичной передислокации израильских сил из города Хеврона.
The wall will isolate and fragment the Palestinians and separate them from their cities and resources.
Эта стена будет также изолировать и разобщать палестинцев, а также отделять их от их городов и ресурсов.
They have a saying: 'Polish comes from the cities; wisdom from the desert.' "
У них есть поговорка: «Из города – лоск, из Пустыни – мудрость».
Paul said, "that polish comes from the cities, wisdom from the desert."
– Я слышал, у вас есть поговорка, – сказал Пауль, – «Из города – лоск, из Пустыни – мудрость»…
On week-ends his Rolls-Royce became an omnibus, bearing parties to and from the city, between nine in the morning and long past midnight, while his station wagon scampered like a brisk yellow bug to meet all trains.
По субботам и воскресеньям его «роллс-ройс» превращался в рейсовый автобус и с утра до глубокой ночи возил гостей из города или в город, а его многоместный «форд» к приходу каждого поезда торопливо бежал на станцию, точно желтый проворный жук.
He announced that he had a way of finding out whom the yellow car belonged to, and then he blurted out that a couple of months ago his wife had come from the city with her face bruised and her nose swollen.
Твердил, что сумеет узнать, кто хозяин этой машины, а потом вдруг рассказал, что месяца два назад его жена как-то возвратилась из города с распухшим носом и кровоподтеками на лице.
Mezen - from the city of Mezen to the Bolshaya Chetsa mouth.
Мезень: от города Мезень до устья реки Большая Чеца.
Complete the transfer of Demining Company 115 from Iquitos city to Bagua Grande city.
e) завершить передислокацию 115й саперной роты из города Икитос в город Багуа-Гранде.
District leader of "Shouters" protestant sect, from Fuqing city.
Окружной руководитель протестантской секты "крикунов", уроженец города Фуцинь.
At last, less than a mile from the City, a more ordered mass of men came into view, marching not running, still holding together.
Наконец за милю от города показалась толпа, а может, отряд: не бежали, а шли, сохраняя подобие строя.
Twenty miles from the city a pair of enormous eggs, identical in contour and separated only by a courtesy bay, jut out into the most domesticated body of salt water in the Western Hemisphere, the great wet barnyard of Long Island Sound.
Милях в двадцати от города, на задворках пролива Лонг-Айленд, самого обжитого куска водного пространства во всем Западном полушарии, вдаются в воду два совершенно одинаковых мыса, разделенных лишь неширокой бухточкой. Каждый из них представляет собой почти правильный овал – только, подобно колумбову яйцу, сплюснутый у основания;
At last the day of departure came, and a great and fair company made ready to ride north from the City. Then the kings of Gondor and Rohan went to the Hallows and they came to the tombs in Rath Dínen, and they bore away King Théoden upon a golden bier, and passed through the City in silence.
Настал наконец прощальный день; великолепный кортеж отъезжал на север. Великий Князь Гондора и конунг Мустангрима спустились в Усыпальни, и из гробниц Рат-Динена вынесли на золотых носилках конунга Теодена и пронесли его к воротам притихшего города.
At its nearest point the wall was little more than one league from the City, and that was south-eastward. There Anduin, going in a wide knee about the hills of Emyn Arnen in South Ithilien, bent sharply west, and the out-wall rose upon its very brink; and beneath it lay the quays and landings of the Harlond for craft that came upstream from the southern fiefs.
А на юго-востоке стена отстояла от города всего лишь на лигу, минуя Эмин-Арнен – Королевскую Гряду на том берегу, в южной Итилии, – Андуин круто сворачивал к западу, и укрепления высились над берегом Реки, над пристанями Харлондской гавани, где швартовались корабли и барки с подвластных Гондору андуинских низовий и с приморья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test