Traduzione per "force to" a russo
Force to
Esempi di traduzione.
They were forced to return into Iraqi territory by Iranian forces.
Иранские силы заставили их вернуться в Ирак.
I am being forced to come into this house.
Меня заставили идти сюда".
Nobody forces us to do so.
Никто не заставит нас это делать.
He was then beaten and forced to leave the area.
После этого его избили и заставили покинуть этот район.
Four soldiers forced him to stand.
Четверо солдат заставили его подняться.
The woman was also forced to remove her bandage.
Ее также заставили снять повязку.
People were going to be forced to vote where they where.
Людей заставят голосовать там, где они находятся.
Both men were forced to sit on the ground.
Обоих мужчин заставили сесть на землю.
Others were forced to pay compensation to the victims.
Других заставили выплатить компенсацию жертвам.
They may also be forced to leave the area.
Их могут также заставить покинуть свои дома.
Were you forced to?
Тебя кто-то заставил?
No, he was forced to confess.
Его заставили сознаться.
I was forced to come here.
Меня заставили придти.
You were forced to stay away.
Вас заставили уйти.
None of us should be forced to.
Никого нельзя заставить.
He's forced to write a note.
Его заставили написать записку.
I was forced to do it.
Меня заставили это сделать.
Or she was forced to leave.
Или ее заставили уехать.
- He was forced to do that!
- Его заставили это сделать.
Or they were forced to leave.
Или их заставили уйти.
He forced him to send letters to the Ministry instead.
Вместо этого он заставил его писать письма в Министерство.
Of course, if you would rather not come to the school, nobody will force you—
Конечно, никто тебя не заставит там учиться, если ты не захочешь…
Hermione winced at the forced toughness in his voice.
Натужная грубость его тона заставила Гермиону поморщиться.
I was forced to make this shortly after my kidnapping, for Peter Pettigrew.
Меня заставили сделать ее вскоре после того, как похитили, — для Питера Петтигрю.
“Merlin’s beard, no,” said Dumbledore, smiling, “not unless you are foolish enough to force me to.”
— Нет, клянусь бородой Мерлина, — улыбаясь, ответил Дамблдор, — разве только вы меня заставите
My master forced him to go about his business as usual, to act as though nothing was wrong.
Хозяин заставил его заниматься своими делами как обычно, как будто ничего не случилось.
One of them nodded. "I could force it," Paul said. "You will not dare!" the Emperor grated.
Один из них кивнул Паулю. – Я ведь могу и заставить, – заметил Пауль. – Но ты… вы… не осмелитесь! – как-то скрежещуще сказал Император.
And thus it is necessary to take such measures that, when they believe no longer, it may be possible to make them believe by force.
Поэтому надо быть готовым к тому, чтобы, когда вера в народе иссякнет, заставить его поверить силой.
We cannot force foreigners to buy their goods as we have done our own countrymen.
Мы не можем заставить иностранцев покупать их товары, как сделали это с нашими собственными гражданами.
Looking as though she had been forced to swallow Stinksap, she snapped her bag shut again.
С таким видом, как будто ее заставили выпить ложку Смердящего сока, она защелкнула сумочку.
сила,
Forces of the Forces Nouvelles
Вооруженных сил Новых сил
(a) Government forces, including the armed forces, the police forces, security forces and popular defence forces.
a) правительственные войска, включая вооруженные силы, полицию, силы безопасности и народные силы обороны;
The transfer of responsibility from United States forces to other forces of the Multinational Force and the redeployment of United States forces continue.
Продолжаются передача функций сил Соединенных Штатов другим силам из состава Многонациональных сил и передислокация сил Соединенных Штатов.
"Force-wide" and "force-level" have been replaced by "force asset".
Использовать термин <<контингент сил>> вместо термина <<личный состав сил>> и <<уровень сил>>.
Chief of staff of the armed forces of the Forces nouvelles and office of the Forces nouvelles secretary-general.
Штаб Вооруженных сил <<Новых сил>> и Генеральный секретариат <<Новых сил>>
Use of force and firearms by security forces
Применение силы и огнестрельного оружия силами безопасности
Excessive use of force, including lethal force
Чрезмерное применение силы, в том числе смертоносной силы
Defence and security forces and rules for the use of force
Силы обороны и безопасности и механизм применения силы
(b) Use of force: Emotional state of the persons concerned, force and violence and recourse to force in exceptional cases.
b) применение силы, эмоциональное состояние людей, сила и насилие, применение силы в исключительных случаях;
Post-appointment briefings were provided for senior military personnel (MINUSTAH Force Commander, UNAMID Force Commander, UNDOF Force Commander, UNIFIL Force Commander and Deputy Force Commander, UNMIK Chief Military Liaison Officer and UNMIL Force Commander).
проведенных брифингов после назначения на должности для старшего военного руководства (командующего силами МООНСГ, командующего силами ЮНАМИД, командующего силами СООННР, командующего силами и заместителя командующего силами ВСООНЛ, главного сотрудника военной связи МООНК и командующего силами МООНЛ).
All forces to the great forge.
Все силы в большую кузню.
A force to be reckoned with.
Сила, с которой стоит считаться.
Greater force to a smaller area.
Больше сила удара на меньшую площадь.
He mobilized his forces to Xianyang.
Он собрал все свои силы в Сяньяне.
she's a force to be reckoned with.
"Она - сила, с которой будут считаться".
I'm a force to be reckoned with.
Я - сила, с которой нужно считаться
Not enough force to kill Dr. Saroyan.
Силы недостаточно, чтобы убить Доктора Сэроян.
- l'll send additional forces to twelve.
Отсек 12. Я пошлю дополнительные силы к двенадцатому.
Who needs force to subdue Detective Dee?
Чтобы подчинить Ди Жэньцзе, сила не нужна
To fight with our last force to save Omsk.
Омск удерживать последним напряжением сил.
one by force, another by skill;
один — силой, другой — искусством;
Paul said: "There is in each of us an ancient force that takes and an ancient force that gives.
Пауль проговорил: – В каждом из нас есть древняя сила, которая берет, и другая древняя сила, которая дает.
Waste an entire work force?
– Уничтожить всю рабочую силу?!
There is more of riches, but less of force.
Богатства больше, но силы меньше;
But as for breaking the Ring, force is useless.
И никакой силой Кольцо не истребить.
That means there must he a force on it.
Это означает, что на него должна действовать сила.
He is trying to force entry to the chambers within!
Он хочет силой ворваться в замок!
Secondly, the state is a "special coercive force".
Во-вторых. Государство есть «особая сила для подавления».
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
The wand exploded with the force of a small bomb.
Волшебная палочка взорвалась с силой небольшой бомбы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test