Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
They were forced to return into Iraqi territory by Iranian forces.
Иранские силы заставили их вернуться в Ирак.
He was then beaten and forced to leave the area.
После этого его избили и заставили покинуть этот район.
People were going to be forced to vote where they where.
Людей заставят голосовать там, где они находятся.
Others were forced to pay compensation to the victims.
Других заставили выплатить компенсацию жертвам.
He forced him to send letters to the Ministry instead.
Вместо этого он заставил его писать письма в Министерство.
Of course, if you would rather not come to the school, nobody will force you—
Конечно, никто тебя не заставит там учиться, если ты не захочешь…
Hermione winced at the forced toughness in his voice.
Натужная грубость его тона заставила Гермиону поморщиться.
I was forced to make this shortly after my kidnapping, for Peter Pettigrew.
Меня заставили сделать ее вскоре после того, как похитили, — для Питера Петтигрю.
“Merlin’s beard, no,” said Dumbledore, smiling, “not unless you are foolish enough to force me to.”
— Нет, клянусь бородой Мерлина, — улыбаясь, ответил Дамблдор, — разве только вы меня заставите…
My master forced him to go about his business as usual, to act as though nothing was wrong.
Хозяин заставил его заниматься своими делами как обычно, как будто ничего не случилось.
One of them nodded. "I could force it," Paul said. "You will not dare!" the Emperor grated.
Один из них кивнул Паулю. – Я ведь могу и заставить, – заметил Пауль. – Но ты… вы… не осмелитесь! – как-то скрежещуще сказал Император.
And thus it is necessary to take such measures that, when they believe no longer, it may be possible to make them believe by force.
Поэтому надо быть готовым к тому, чтобы, когда вера в народе иссякнет, заставить его поверить силой.
We cannot force foreigners to buy their goods as we have done our own countrymen.
Мы не можем заставить иностранцев покупать их товары, как сделали это с нашими собственными гражданами.
Looking as though she had been forced to swallow Stinksap, she snapped her bag shut again.
С таким видом, как будто ее заставили выпить ложку Смердящего сока, она защелкнула сумочку.
(a) Government forces, including the armed forces, the police forces, security forces and popular defence forces.
a) правительственные войска, включая вооруженные силы, полицию, силы безопасности и народные силы обороны;
The transfer of responsibility from United States forces to other forces of the Multinational Force and the redeployment of United States forces continue.
Продолжаются передача функций сил Соединенных Штатов другим силам из состава Многонациональных сил и передислокация сил Соединенных Штатов.
"Force-wide" and "force-level" have been replaced by "force asset".
Использовать термин <<контингент сил>> вместо термина <<личный состав сил>> и <<уровень сил>>.
Chief of staff of the armed forces of the Forces nouvelles and office of the Forces nouvelles secretary-general.
Штаб Вооруженных сил <<Новых сил>> и Генеральный секретариат <<Новых сил>>
Use of force and firearms by security forces
Применение силы и огнестрельного оружия силами безопасности
Excessive use of force, including lethal force
Чрезмерное применение силы, в том числе смертоносной силы
Defence and security forces and rules for the use of force
Силы обороны и безопасности и механизм применения силы
(b) Use of force: Emotional state of the persons concerned, force and violence and recourse to force in exceptional cases.
b) применение силы, эмоциональное состояние людей, сила и насилие, применение силы в исключительных случаях;
Post-appointment briefings were provided for senior military personnel (MINUSTAH Force Commander, UNAMID Force Commander, UNDOF Force Commander, UNIFIL Force Commander and Deputy Force Commander, UNMIK Chief Military Liaison Officer and UNMIL Force Commander).
проведенных брифингов после назначения на должности для старшего военного руководства (командующего силами МООНСГ, командующего силами ЮНАМИД, командующего силами СООННР, командующего силами и заместителя командующего силами ВСООНЛ, главного сотрудника военной связи МООНК и командующего силами МООНЛ).
Paul said: "There is in each of us an ancient force that takes and an ancient force that gives.
Пауль проговорил: – В каждом из нас есть древняя сила, которая берет, и другая древняя сила, которая дает.
Secondly, the state is a "special coercive force".
Во-вторых. Государство есть «особая сила для подавления».
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test