Traduzione per "forbids it" a russo
Esempi di traduzione.
The passage was closed even though the Oslo Accords forbid its closure.
Проход был закрыт, несмотря на то, что заключенные в Осло соглашения запрещают это.
- I absolutely forbid it
- Я категорически запрещаю это
The second commandment forbids it!
Вторая заповедь запрещает это!
The laws of Abraham forbid it.
Законы Авраама запрещают это.
I, as the deputy director, forbid it to do!
Я, как замдиректора, запрещаю это делать!
No, Donna, I'm sorry, but I forbid it.
Нет, Донна, мне жаль, но... я запрещаю это.
That is a foolish expense, and I forbid it.
Это деньги на ветер, и я запрещаю это.
There is no law, there is no edict, there is nothing that forbids it.
- Там нет закона , запрещающего это.
With the power invested in me by the Council, I forbid it.
Властью, данной мне Советом, я запрещаю это.
Unfortunately, my religion forbids it, at this time of year.
К несчастью, моя религия запрещает это в данное время года.
As your inattentive son, and your incompetent employee, I forbid it!
Как твой нерадивый сын и ваш некомпетентный работник, я запрещаю это!
Islam also forbids this practice.
Запрещает его и Ислам.
Article 21 forbids the taking of hostages.
Статья 21 запрещает захват заложников.
The Law forbids discriminatory behavior in all of the following:
Закон запрещает дискриминацию при всех следующих действиях:
Islam forbids the unjust killing of human beings.
Ислам запрещает несправедливо убивать людей.
International law clearly forbids such brutality.
Международное право четко запрещает такие акты жестокости.
There is no General Assembly resolution that specifically forbids such a compilation.
Резолюции Генеральной Ассамблеи, непосредственно запрещающей составление такой подборки, не существует.
Texas forbids discrimination in the provision of emergency medical services.
Законодательство Техаса запрещает дискриминацию при оказании срочной медицинской помощи.
Article 9 of the labour code forbids any discrimination.
Статья 9 Трудового кодекса запрещает дискриминацию в любой форме.
Article 17 forbids "arbitrary or unlawful interference" with family life.
Статья 17 запрещает "произвольное или незаконное вмешательство" в семейную жизнь.
Like the Constitution, the law, in its article 5, forbids "arbitrary detention of individuals", requires that families of detainees be "apprised of any and all developments" and forbids the use of "unknown places" for detention.
Как и Конституция, Закон, в статье 5, запрещает "произвольное задержание лиц", требует, чтобы семьи задержанных были "проинформированы о развитии событий" и запрещает содержание под стражей в "неизвестных местах".
Francine, I forbid it.
Франсин, я запрещаю.
My father forbids it.
Отец запрещает это.
Merida, I forbid it.
Мерида, я запрещаю.
- The law forbids it.
- Закон такое запрещает.
The gods forbid it.
Боги запрещают это.
- Our religion forbids it.
- Наша религия её запрещает.
Your father forbid it!
Твой отец запрещает это!
Your gods forbid it?
Твои Боги запрещают его?
The recruiters forbid it.
Нет, им запрещают. Вербовщики.
I expressly forbid it!
Но я строго запрещаю!
I forbid you to ask him, Fred.
— Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред.
I forbid you to tell the boy anything!
Я запрещаю вам что-либо рассказывать мальчику!
I FORBID YOU!” yelled Uncle Vernon in panic.
Я ВАМ ЗАПРЕЩАЮ! — нервно заверещал дядя Вернон.
Because honour, decorum, prudence, nay, interest, forbid it.
— Потому что честь, приличие, благоразумие, наконец, собственная ваша выгода запрещают вам это сделать!
I forbid you to call anyone ‘blood traitor’ or ‘Mudblood,’” growled Harry.
— Я запрещаю тебе называть кого бы то ни было «осквернителем крови» и «грязнокровкой»! — рявкнул Гарри.
“Dobby—this is an order—get back down to the kitchen with the other elves and, if she asks you whether you warned me, lie and say no!” said Harry. “And I forbid you to hurt yourself!” he added, dropping the elf as he made it over the threshold at last and slammed the door behind him.
— Добби! Это приказ: возвращайся обратно на кухню к другим эльфам, а если она спросит, не предупреждал ли ты меня, соври, что нет! — сказал Гарри. — И я запрещаю тебе себя истязать! — добавил он и отпустил эльфа, наконец-то переступив порог и захлопнув за собой дверь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test