Traduzione per "for accept" a russo
Esempi di traduzione.
Accept, Sir ...".
Прошу Вас принять ...
Her delegation was prepared to accept that proposal, but it could also accept the paragraph as it stood.
Делегация страны оратора готова принять это предложение, но может также принять пункт в том виде, как он представлен.
They refuse to accept the unacceptable.
Они отказываются принять неприемлемое.
Obligation to accept delivery
Обязательство принять поставку
The appellant did not accept it.
Апеллянт оферту не принял.
RENAMO is willing to accept this.
МНС готово принять этот вариант.
They should accept their fate for what it is.
Они должны принять свою судьбу такой, какая она есть.
The Chamber did not accept this argument.
Камера не приняла этот аргумент>>.
Bhutan cannot accept this recommendation.
Бутан не может принять эту рекомендацию.
Firstly, the carrier may not accept it.
Во-первых, перевозчик может не принять его.
He said to be sure to thank you for accepting me in Justinian as midshipman, sir.
Он велел обязательно поблагодарить вас за то, что приняли меня на "Юстиниан" в качестве мичмана, сэр.
Thank you for accepting my invitation.
Спасибо, что приняли мое приглашение.
I thank you for accepting my offer.
Спасибо, что приняли моё приглашение.
Glad too for accepting my invitation.
Я так польщён, что вы приняли моё приглашение.
-She has a strong need for acceptance.
- Ей очень нужно, чтоб ее приняли здесь.
Thank you for accepting our invitation, Mr. Reve.
Спасибо, что приняли наше приглашение, господин Рейве.
Madam Arika, thank you for accepting my... invitation.
Мадам Арика, спасибо, что приняли моё... приглашение.
Well,thank you for accepting our invitation for brunch,Charles.
Спасибо, что принял наше приглашение на бранч, Чарльз.
Well, thank you for accepting my apology. Mm-hmm. 'Cause it was pretty hot in there.
Спасибо, что приняли мои извинения.
I'm extremely grateful to you for accepting the invitation, Mr. Oldman.
Я очень признательная, что вы приняли приглашение, мистер Олдман.
“I beg of you,” said Bilbo stammering and standing on one foot, “to accept this gift!”
- Я прошу тебя, - обратился Бильбо к королю, переминаясь с ноги на ногу, - принять этот подарок.
He did not accept the water, however.
Воды, впрочем, он не принял.
He decided to accept the challenge.
Он решился принять вызов.
But Pyotr Petrovich did not accept the objection;
но Петр Петрович не принял возражения;
There's a natural advantage I can accept .
Это преимущество я могу принять
Of course I can’t accept them.
Разумеется, я не могу принять это предложение.
I must accept that water , Paul thought.
«Я должен принять эту воду», – подумал Пауль.
Accept suffering and redeem yourself by it, that's what you must do.” “No!
— Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. — Нет!
Jessica could only accept the words, not respond to them.
Джессика могла только принять ее слова, но не ответить.
And if I am that choice, why may not I accept him?
И если бы его выбор пал на меня, почему я не могла бы принять его руки?
Maybe I won’t accept the Prize.
Может, не принимать премию?
The expensive vanity of the landlord made him willing to accept of this condition;
Тщеславная расточительность землевладельца побуждала его принимать это условие;
The champions are not permitted to ask for or accept help of any kind from their teachers to complete the tasks in the tournament.
Участникам Турнира воспрещается принимать от учителей хоть какую-то помощь.
Professor Slughorn, however, is perfectly happy to accept N.E.W.T. students with ‘Exceeds Expectations’ at O.W.L.
А профессор Слизнорт с удовольствием принимает для подготовки к ЖАБА учеников с оценкой «выше ожидаемого».
For, if elements are sensations, you have no right even for a moment to accept the existence of “elements” independently of my nerves and my mind.
Ибо, если элементы суть ощущения, то вы не вправе принимать ни на секунду существование «элементов» вне зависимости от моих нервов, от моего сознания.
then comes your absolute want of sense of proportion (to this want you have several times confessed); and lastly, a mass, an accumulation, of intellectual convictions which you, in your unexampled honesty of soul, accept unquestionably as also innate and natural and true.
далее, из феноменального отсутствия чувства меры (в чем вы несколько раз уже сознавались сами) – и, наконец, из огромной, наплывной массы головных убеждений, которые вы, со всею необычайною честностью вашею, принимаете до сих пор за убеждения истинные, природные и непосредственные!
Or perhaps I had merely grown used to it, grown to accept West Egg as a world complete in itself, with its own standards and its own great figures, second to nothing because it had no consciousness of being so, and now I was looking at it again, through Daisy's eyes.
А может быть, просто я успел привыкнуть к Уэст-Эггу, научился принимать его как некий самостоятельный мир со своим мерилом вещей, со своими героями, мир совершенно полноценный, поскольку он себя неполноценным не сознавал, – а теперь я вдруг взглянул на него заново, глазами Дэзи.
Before long, however, all the Gryffindors had learned to treat food anybody else offered them with extreme caution, in case it had a Canary Cream concealed in the center, and George confided to Harry that he and Fred were now working on developing something else. Harry made a mental note never to accept so much as a crisp from Fred and George in future.
Но очень скоро гриффиндорцы распознали подвох и стали с опаской принимать предложенное угощение: вдруг внутри окажется канареечная помадка? Джордж с Фредом по секрету рассказали Гарри, что готовят еще кое-что почище, и Гарри дал зарок ничего съедобного из рук близнецов не брать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test