Traduzione per "flowers" a russo
sostantivo
- цветок
- цвет
- цветение
- расцвет
- цветковое растение
- отборная часть
- лучшая часть
- менструация
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Now, they had only rented cement and maybe a planter for flowers.
Теперь у них был только цемент и, может быть, цветок в горшке.
We were never able to return or put a flower on her grave.
Потом мы уже никогда не смогли вернуться и положить цветок на ее могилку.
There was also a prayer book, as well as sometimes a flower, on most mattresses.
На большинстве матрасов также лежала библия и иногда цветок.
Figure XXII Eco-labelling - Number of EU Flower awards, 2002
XXII. Экологическая маркировка товаров - Количество присуждений знака ЕС "Цветок", 2002
MSA also actively participates during the "Flower Week" to promote the scheme.
МСА также активно участвует в проведении <<Недели экомаркировки "Цветок">> с целью пропагандирования этой системы.
The State participates in work on the Swan and the EU Flower through SIS Eco-labelling.
Государство участвует в деятельности по системам маркировки ЕС "Цветок" и "Лебедь" через схему экомаркировки SIS.
Like the blooming and blossoming flower in the spring, we have agreed on a fresh start and a new road map.
Как цветущий распускающийся весенний цветок, мы согласились начать сначала и принять новый план продвижения вперед.
Female names include Segametsi (Fetcher of water); Mmamotse (homemaker); Sethunya (flower); Bontle (beauty).
К числу женских имен относятся Сегаметси (носительница воды), Мамотсе (домохозяйка), Сетунья (цветок), Бонтле (красавица).
So I tried to draw a shoe; then I tried to draw a flower in a pot.
Я попытался изобразить ботинок, потом цветок в горшке.
At his lips' touch she blossomed for him like a flower and the incarnation was complete.
От прикосновения его губ она расцвела для него как цветок, и воплощение совершилось.
Paul felt the drug beginning to have its unique effect on him, opening time like a flower.
Наркотик уже начал действовать, разворачивая время как раскрывающийся цветок.
Lily had picked up a fallen flower from the bush behind which Snape lurked.
Лили сорвала увядший цветок с куста, за которым прятался Снегг.
There was no feeling in his arms and legs, as if they were paralyzed, but he did not even try to move and went on stubbornly staring at the flower.
Он чувствовал, что у него онемели руки и ноги, точно отнялись, но и не попробовал шевельнуться и упорно глядел на цветок.
The flower sat there, opening and closing its petals, like some bizarre, many-lipped oyster. “Stop it!” shrieked Petunia.
Цветок лежал на ней, открывая и закрывая лепестки, как странная устрица со многими створками. — Прекрати! — взвизгнула Петунья.
«I doan know but maybe I could, Mars Tom; but it's tolable dark in heah, en I ain' got no use f'r no flower, nohow, en she'd be a pow'ful sight o' trouble.»
– Не знаю, может, я и вырастил бы, мистер Том, но только уж очень темно тут, да и цветок мне ни к чему – хлопот с ним не оберешься.
The Gaffer, he says: ‘’Make it short, and then you won’t have to cut it short before you can use it.’’ But if it’s to be a flower-name, then I don’t trouble about the length: it must be a beautiful flower, because, you see, I think she is very beautiful, and is going to be beautifuller still.’
«Ты, – говорит, – давай подбери имя покороче, чтоб укорачивать не пришлось». Ну а ежели цветочное, тогда ладно, пусть и длинное: надо подыскать очень красивый цветок.
Turning back, when they reached the bottom of the green hollow, they saw Goldberry, now small and slender like a sunlit flower against the sky: she was standing still watching them, and her hands were stretched out towards them.
Внизу они оглянулись и снова увидели Золотинку – дальнюю, маленькую, стройную – как цветок, озаренный солнцем. Она стояла, простирая к ним руки;
sostantivo
E. "Invisible" flower sellers: migrant flower street vendors in Turin
E. "Невидимые" продавцы цветов: уличные продавцы цветов из числа мигрантов в Турине
Cut flowers - field; Cut flowers - protected; Cut flowers, bulbs - protected; Rice (consumer packs); Strawberry fruit - field; Strawberry runners;
Цветы на срезку - в открытом грунте; цветы на срезку - в защищенных условиях; цветы на срезку, луковицы - в защищенных условиях; рис (в розничной упаковке); клубника - в открытом грунте; клубничные побеги
It's gotta be candle, flower, candle, flower, candle, flower.
Должно быть - свечи, цветы свечи, цветы, свечи, цветы.
My mother has some beautiful flowers in pots;
а есть у матери горшки с цветами, много цветов, и прекрасный от них такой дух;
I thought of buying flowers, and putting them all round her;
– Купить разве… – пукетами и цветами всю обложить?
ancient of days he seemed and yet in the flower of manhood;
казалось, за плечами его несчетные годы, и все же он был в цвете лет;
The supporting poles were entwined with white and gold flowers.
Столбы, на которых держался шатер, были увиты белыми и золотистыми цветами.
There were bloodstains floating like crimson flowers across its surface.
По его поверхности, точно багровые цветы, плавали пятна крови.
But the once bitten Totski was twice shy, and looked for hidden snakes among the flowers.
но раз напуганный Тоцкий и теперь не совсем поверил, и долго боялся, нет ли и тут змеи под цветами.
sostantivo
Where possible, inspections should start at or shortly before the flowering stage.
По мере возможности, инспекции должны начинаться в период цветения или непосредственно накануне него.
The period of flowering (anthesis) has been identified as a particularly sensitive growth stage.
Было установлено, что период цветения является особенно чувствительной фазой роста растений.
Cannabis plants die soon after flowering, but indoor plants can be kept alive indefinitely using artificial light to prevent the plants from flowering in order to use them for taking cuttings.
Вскоре после цветения растение каннабис умирает, но комнатные растения могут оставаться живыми в течение неограниченного периода времени благодаря использованию искусственного освещения для предотвращения цветения растений с целью использования их для получения побегов.
Wherever possible, inspections should start when, or shortly before, the plants reach the flowering stage.
В тех случаях, когда это возможно, к инспекциям следует приступать в период цветения растений или же непосредственно до него.
(c) Flowering and fruiting of trees affect defoliation particularly in Scots pine and masting beech [7, 17].
с) цветение и плодоношение деревьев влияют на степень дефолиации, особенно обыкновенной сосны и мачтового бука [7, 17].
As soon as I saw it in flower, I knew he was going to die today.
Когда я увидел его в цветении, то понял, что сегодня он умрёт.
One day in the forest, I met a bear among the flowers and the trees.
Как-то раз из лесу вышел ко мне медведь. На тропинке лесной в разгар цветения
And, as each long flower blooms, it gives the swordbill a fresh supply of food all to itself.
И, с цветением каждого удлинённого цветка, у мечеклюва появляется свежий запас еды, недоступной другим.
The northern flowering is mirrored by the grasslands of the southern hemisphere, and nowhere is more impressive than on the veldt of South Africa.
Цветение на севере отражается на полях юного полушария. И внушительнее всего - в степи Южной Африки.
verbo
(c) Autoflowering seeds are cross-bred hybrids that start flowering independently of any change in the hours of daylight.
c) самоцветущие семена - это гибриды, полученные путем скрещивания, которые начинают цвести независимо от каких-либо изменений в продолжительности светового дня.
Cannabis plants usually start to flower when the daylight time is decreasing and the period of dark exceeds 11 hours per day.
12. Растения каннабис обычно начинают цвести, когда светлое время суток уменьшается, а продолжительность темного времени превышает 11 часов в день.
Every year when the sukebind flowers, it's the same thing.
Каждый год как начинает цвести сладострастник, все одно и то же.
sostantivo
Today Asia is certainly in the midst of a democratic flowering.
В настоящее время Азия, безусловно, находится в самом расцвете демократии.
Can the flower of democracy blossom from NATO's missiles, bombs and guns?
Могут ли ракеты, бомбы и артиллерия НАТО обеспечить расцвет демократии?
This was the era of the highest economic development and cultural flowering (second half of the fourteenth to the fifteenth century).
Это было временем наивысшего развития экономики и расцвета культуры (вторая половина XIV века - XV век).
That was the time of peak economic development and the flowering of the culture (the second half of the fourteenth century and the fifteenth century).
Это было временем наивысшего развития экономики и расцвета культуры (вторая половина XIV - XV вв.).
The end of the cold war did not, unfortunately, usher in the spring of collective peace and the blossoming of the flowers of international cooperation.
Окончание "холодной войны", к сожалению, не означает наступления весны коллективного мира и расцвета международного сотрудничества.
The flowering of these "caucuses" among developing countries in other policy areas can also strengthen global governance.
Расцвет таких <<форумов>> с участием развивающихся стран в других стратегических областях также может привести к укреплению глобального управления.
This same period saw the greatest flowering of the culture of Azerbaijan, which bequeathed to the world an array of illustrious philosophers, architects, poets and scholars.
В этот же период имел место расцвет культуры Азербайджана, подарившего миру знаменитых философов, зодчих, поэтов и ученых.
Article 9 sets forth the right of all human beings to the development and full flowering of the person in all its dimensions, material, temporal, intellectual and spiritual.
В ее статье 9 закрепляется право каждого на развитие и всесторонний расцвет его личности во всех отношениях: материальном, временном, интеллектуальном и духовном.
As a Central American, I accord all due significance to the flowering of the democracy that we now have a good chance of witnessing in all the countries of Central America.
Будучи представителем Центральной Америки, я осознаю всю ценность расцвета демократии, который мы можем сейчас с радостью наблюдать во всех странах Центральной Америки.
We know this is a tremendous undertaking, but failure on our part to act decisively will condemn countless numbers, many in the flower of their youth, to certain death.
Мы осознаем масштабность этого обязательства, но если мы не будем действовать решительно, то бесчисленное множество людей, многие из которых находятся в расцвете молодости, будет обречено на верную смерть.
For cutting off my brilliant career just as it was... about to come into full flower.
За то, что прервал мою блестящую карьеру, как раз когда она приближалась к расцвету!
This period, the 1590s to 1600, saw the greatest flowering of theatre that the world has ever seen.
Этот период с 1590 по 1600, это величайший расцвет театра за всю историю.
That is the true flower of free will. At least, as you've mastered it so far.
Это настоящий расцвет свободы воли по крайней мере, как вы освоили его до сих пор.
It's not unusual for a talented witch to manifest four, even five innate gifts once she starts to flower.
Для талантливой ведьмы не редкость владеть четырьмя, а то и пятью способностями, когда она в расцвете сил.
It's a surprisingly short time, only about 50,000 years since mankind graduated from uggs and grunts and growls into a linguistic flowering.
За удивительно краткое время, буквально 50000 лет, человечество от оканий, уканий и аканий доросло до настоящего расцвета языка.
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields and woods.
÷ветов распусканье и ув€данье, и расцвет вновь, когда звен€т песни сладкие птичек в пол€х и лесах.
In your wisdom, Lord, you took him, as you took so many bright, flowering young men at Khe Sanh, at Lan Doc, at Hill 364.
√осподь, в мудрости своей, прими его, ак прин€л множество молодых парней в расцвете сил... в е —ане, Ћанг ƒоке, и на высоте 364.
Sometimes in the twilight of a civilization, there can be a great cultural flowering, but in reality, there are cracks in the foundation of that society and that society is doomed.
Когда-то на заре цивилизации были всплески .. невиданного культурного расцвета общества, но на самом деле в фундаменте такого общества были трещины и оно было обречено.
A carnivorous animal living on a straight meat diet, he was in full flower, at the high tide of his life, overspilling with vigor and virility.
Этот пес, питавшийся только сырым мясом, был теперь в полном расцвете сил, и жизненная энергия била в нем через край.
Its relatively low toxicity to bees and its long-persisting insecticidal effect made it particularly useful in the treatment of flowering plants.
Ввиду относительно слабого токсического воздействия на пчел и стойкости инсектицидного эффекта он с особым успехом применялся при обработке цветковых растений.
Such practices include for example varietal selection, use of certified pest free plants, selection of the appropriate planting time, crop rotation, use of flowering plants like marigold and sunflower to attract beneficial insects, use of beneficial insects such as the parasitic wasp Trichogramma, use of botanical pesticides, use of trap crops and attractant traps, collection of infested plant parts (e.g. coffee beans).
К ним, например, относят селекцию сортов, использование сертифицированных устойчивых к вредителям растений, правильный выбор сроков сева, севооборот, использование цветковых растений (календула и подсолнечник) для привлечения полезных насекомых; использование таких полезных насекомых, как паразитические осы (трихограмма); использование растительных пестицидов, приманочных культур и ловушек с привлекающими насекомых веществами; ручное удаление зараженных частей растения (например, кофейных зерен).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test