Traduzione per "fishings" a russo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Vessel designed for sport fishing.
Судно, предназначенное для спортивной рыбалки.
Sport and physical activities (including fishing, hunting, going to the forest)
Занятия спортом и физические упражнения (включая рыбалку, охоту, прогулки в лесу)
The lake is used for recreational fishing, and there are also recreation residential plots around the lake.
Озеро используется для любительской рыбалки, и вокруг него также имеются дачные участки.
There is also potential for developing walking tours and sport fishing tourism on the island.
На острове имеются также возможности для разработки туристических пешеходных маршрутов и организации спортивной рыбалки.
(b) The two reached a secluded point some 100 metres from their initial fishing spot on the river's embankment.
b) Они пришли в удаленное место примерно в 100 метрах от первоначального места рыбалки на берегу реки.
* Productive exercise includes hunting and fishing, mushroom gathering, berry picking, etc.
* Добыча и сбор даров природы включают такие виды деятельности, как охота, рыбалка, сбор грибов и ягод и т. п.
For example, recreational fishing has long been impaired in regions with acidified surface waters, which has had a major adverse impact.
Так, например, рекреационная рыбалка пострадала в регионах с подкисленными поверхностными водами, что имело значительный негативный эффект.
A considerable number of tourists visit the subregion specifically for diving, surfing, sailing, sports fishing and whale watching.
Субрегион посещает значительное количество туристов, которых привлекают возможности для дайвинга, серфинга, парусного спорта, спортивной рыбалки и наблюдения за китами.
In a restricted zone, if not provided otherwise by protection rules, fishing and hunting, and motor vehicles, bikes and vessels are also prohibited.
В зонах ограниченного доступа, если иное не оговорено правилами их охраны, запрещена рыбалка и охота, а также использование автотранспортных средств, велосипедов и судов.
8. On 18 August, a Kosovo Serb, Tonic Dragan, who had been shot seven days before in Skulanovo while fishing, died in Belgrade.
8. 18 августа в Белграде скончался косовский серб Тонич Драган, которого застрелили за неделю до этого в Скуланово на рыбалке.
We went fishing, we talked about fishing.
Мы были на рыбалке и говорили о рыбалке.
What's fishing?
Что такое рыбалка?
Uh, ice-fishing.
А, зимняя рыбалка.
He likes fishing.
Он любит рыбалку.
Let's go fishing.
Поехали на рыбалку.
Hunting, shooting, fishing
Охота, стрельба, рыбалка...
Fishing, of course.
Разумеется, о рыбалке.
Wanna go fishing?
Пойдем на рыбалку?
I'm going fishing.
- Отправляюсь на рыбалку.
A fishing buddy?
Приятеля по рыбалке?
and setting of fishing equipment in or near a fairway and on berthing areas
установка приспособлений для рыбной ловли на фарватере или близи от него и на местах стоянки не разрешается
Allocation of fishing rights to women;
предоставление женщинам права на рыбную ловлю;
Fishing has declined dramatically.
Существенно сократился объем рыбной ловли.
There is also hiking and fishing.
Практикуется также пешеходный туризм и рыбная ловля.
Gardening, fishing, hunting, golf, reading.
Садоводство, рыбная ловля, охота, гольф, чтение.
10.7 The author observes that by equating his fishing activities with those of a recreational fisher, the State party deems his access to fishing a privilege not a right.
10.7 Автор отмечает, что приравнивая осуществляемую им рыбную ловлю к любительскому рыболовству, государство-участник рассматривает его доступ к рыбной ловле как привилегию, а не право.
At times, fishing by Palestinians was completely prohibited.
Временами палестинцам и вовсе запрещалось вести рыбную ловлю.
Chess, fishing, hunting, gardening, reading and music.
Шахматы, рыбная ловля, охота, садоводство, чтение и музыка.
The men are traditionally responsible for fishing, trades and employment.
Мужчины же традиционно занимаются рыбной ловлей, ремеслами и наемной работой.
9.4 The State party thus argues that, since the author is able to fish all year round, share his catch with his family and show his children and grandchildren how to fish, his right to enjoy the fishing rights belonging to his culture has not been denied to him.
9.4 Таким образом, государство-участник утверждает, что поскольку автор имеет возможность заниматься рыбной ловлей в течение всего года, делиться своим уловом с семьей и обучать своих детей и внуков рыбной ловле, то его право пользоваться правами на рыбную ловлю, принадлежащими его культуре, не было нарушено.
Spare me the fishing lesson.
Курс рыбной ловли окончен.
The inhabitants live on fish.
Жители живут рыбной ловлей.
I don't understand fishing.
Я не понимаю рыбной ловле.
We live from fishing.
Мы зарабатываем на жизнь рыбной ловлей.
This is more of a fishing expedition.
Это больше как рыбная ловля.
Fishing is not that hard.
Рыбная ловля не так уж сложна.
Commander Chantry has taken to fishing.
Чантри вдруг пристрастился к рыбной ловле.
By-passed the anti-fishing rules?
Они нарушили запрет на рыбную ловлю.
I was going to go fishing.
А я собрался на рыбную ловлю.
Burn all fishing equipment.
...уничтожить всё, что пригодно для рыбной ловли.
To Buck it was boundless delight, this hunting, fishing, and indefinite wandering through strange places.
Бэк беспредельно наслаждался такой жизнью – охотой, рыбной ловлей, блужданием по новым, незнакомым местам.
Gardiner, though seldom able to indulge the taste, was very fond of fishing, and was so much engaged in watching the occasional appearance of some trout in the water, and talking to the man about them, that he advanced but little.
Пристрастие мистера Гардинера к рыбной ловле, которое ему случалось удовлетворять весьма редко, заставляло их то и дело останавливаться, пока он разглядывал плещущуюся в реке форель или толковал с садовником о повадках этой рыбы.
I guessed I wouldn't stay in one place, but just tramp right across the country, mostly night times, and hunt and fish to keep alive, and so get so far away that the old man nor the widow couldn't ever find me any more.
Сидеть на одном месте я не буду, а пойду бродяжничать по всей стране – лучше по ночам; пропитание буду добывать охотой и рыбной ловлей; и уйду так далеко, что ни старик, ни вдова меня больше ни за что не найдут.
Hunting and fishing, the most important employments of mankind in the rude state of society, become in its advanced state their most agreeable amusements, and they pursue for pleasure what they once followed from necessity.
Охота и рыбная ловля, самые важные занятия рода человеческого в первобытном состоянии общества, превращаются в дальнейшем развитии в наиболее приятную забаву людей, которые теперь занимаются с удовольствием тем, к чему их раньше толкала нужда.
sostantivo
These funds could have been used to purchase 5.401 tons of fish for consumption by the population.
На эти деньги можно было бы приобрести 5401 тонн рыбы для населения.
Individual deliveries to fishing vessels can reach several tonnes and 225 of these deliveries concerned quantities larger than 1 tonne.
Отдельные поставки на рыболовецкие суда могут достигать нескольких тонн, и 225 из этих поставок были связаны с количествами, превышавшими 1 тонну.
Individual deliveries to fishing vessels can reach several tons. 225 of these deliveries concerned quantities larger than 1 ton.
Отдельные поставки на рыболовецкие суда могут достигать нескольких тонн. 225 из этих поставок были связаны с количествами, превышавшими одну тонну.
In 1992, there were 1,469 fishing vessels with a gross tonnage of 461,764 tons. 32/
В 1992 году здесь насчитывалось 1469 рыболовных судов валовым тоннажем 461 764 тонны 32/.
Every year about 20 million tons of fish are being discarded by commercial fishers.
Ежегодно суда, занимающиеся коммерческим промыслом, выбрасывают около 20 млн. тонн рыбы.
Ghost fishing, through lost or discarded nets and lost underwater traps, kills thousands of tonnes of fish that might otherwise have found their way to the market.
В результате в утерянных или брошенных сетях и потерянных подводных ловушках гибнут тысячи тонн рыбы, которая, не случись этого, могла бы быть выловлена и поставлена на рынок.
A little over 7,500 acres is taken up by sewage-fed fish ponds or bheris, which each year produce 7,500 tons of fish.
На участке площадью 7500 акров на основе использования сточных вод оборудованы проточные рыбные пруды ("бхерис"), в которых производится до 7500 тонн рыбы в год.
During the 2003/2004 season, illegal, unregulated and unreported fishing in toothfish was estimated at 15,992 tons.
В течение сезона 2003/2004 года объем такого вылова клыкача составил, по оценкам, 15 992 тонны.
35. Total krill fishing in all Antarctic waters during 1992/93 was reduced to 88,000 tonnes.
35. Общий улов криля во всех антарктических водах в 1992/93 году сократился до 88 000 тонн.
Tony liked fishing.
Тони любил рыбачить.
My fishing buddy, Tony.
Мой приятель Тони.
It's a 10-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod.
Это же 10-тонная лебедка, а не спиннинг какой-то.
Since 1 950, fishing catches have increased fivefold, from 1 8 to 1 00 million metric tons a year.
С 1950 года вылов рыбы вырос в пять раз, с 18 до 100 миллионов метрических тонн в год.
рыбные места
sostantivo
Best fishing hole for miles.
Лучшее рыбное место в округе.
Have you seen any fishing waters around here?
Ты здесь рыбные места видел?
Might stop at an old fishing hole, dig for crawdads.
Можем сделать остановку на старом рыбном месте, нарыть раков.
And don't be pestering me for the good fishing spots.
Рыбные места я те не сдам. И не проси.
In the meantime, I suggest you gentlemen vacate my fishing hole.
А пока я вам рекомендую освободить моё рыбное место.
Jack's not at any of the fishing spots Jim knew about.
Джека нет ни в одном из рыбных мест, известных Джиму.
Left 2 days ago, to scout fishing' holes for a client.
Два дня назад отправился на поиски рыбных мест для нового клиента.
Just thought I mighttake a walk, uh, maybe scope out some, uh, new fishing area.
Просто подумал пройтись, а-а, может, приметить новое рыбное место.
He can put his platinum card on a fishing line and reel in ten chicks hotter than you.
Он может опустить свою платиновую карточку в рыбное место и вытащить десять цыпочек, более страстных, чем ты.
We'll find our own secret fishing spot and yank in so many trout, your grandkids won't even know the species existed.
Найдем свое секретное рыбное место и поймаем столько форели, что твои внуки и знать не будут, что такая рыба вообще была.
Recent Developments: The Caspian Sea Cooperation Council is practically paralysed due to the continuing disputes among the members about control over oil, fishing rights and the legal regime of the Caspian Sea.
Последние изменения: Совет сотрудничества стран Каспийского моря практически бездействует из-за постоянных разногласий между его членами в отношении контроля над запасами нефти, правами рыбной ловли и правовым режимом Каспийского моря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test