Traduzione per "finite" a russo
Finite
aggettivo
Esempi di traduzione.
(b) Finite difference;
b) расчет конечных разностей;
9.3.4.4.1 Finite element models
9.3.4.4.1 Модели конечных элементов
9.3.4.4.2 Creating the finite element models (FE models)
9.3.4.4.2 Создание моделей конечных элементов (моделей КЭ)
:: The fact that gender mainstreaming frames a single and finite target
:: ориентированность деятельности по внедрению гендерного подхода на единственную конечную цель;
i. Finite Element (FE) or rigid body methods?
i. Методы с использованием конечных элементов или жесткой модели туловища?
47. Subsection A deals with the finite natural resources oil and gas.
47. Подраздел А посвящен конечным природным запасам нефти и газа.
The region where points are collected has a finite number of sites.
Район, в котором собираются точечные данные, обладает конечным числом мест сбора.
For this purpose a finite element analysis in accordance with 9.3.4.4.2 shall be used.
С этой целью должен использоваться анализ методом конечных элементов в соответствии с пунктом 9.3.4.4.2
2 method TüV Rheinland (RSTRENG), method Velnker (finite elements)
2/ Метод TüV Rheinland (RSTRENG), метод Velnker (конечных элементов).
With respect to the finite element collision crash calculations, the following shall be assumed:
При расчетах конечных элементов "разрушение при столкновении" необходимо исходить из следующих предположений:
- Code-breaking's a finite problem.
- Взламывание кода - это конечная задача.
Wittgenstein's paradox concerning finite rules.
Парадокс Виттгенштайна, касательно конечных правил.
- So it holds a finite number of bullets!
что в пистолете конечное количество патронов!
The universe can be both finite and unbounded.
Вселенная может быть одновременно конечной и неограниченной.
You have to choose between the finite and the infinite.
Надо выбирать между конечным и бесконечным.
I have to factor a univariate polynomial over a finite field.
Нужно затащить одномерные многочлены на конечное поле.
It's a finite amount of time which cannot be further subdivided.
Это конечная величина времени, которую уже нельзя поделить.
...because there are only a finite number of souls in The Guf.
потому что число душ в Гу фе конечно.
When we are born... we are allocated a finite number of seconds.
Когда мы рождаемся нам дано конечное количество времени.
Infinite lifespan, finite memory -- it makes for an awkward social life.
Бесконечная жизнь, конечная память — приводит к неловкостям в светской жизни.
If, he thought to himself, such a machine is a virtual impossibility, then it must logically be a finite improbability.
Если, подумал он про себя, такой прибор практически невозможен, то, следовательно, его появление есть событие конечной невероятности.
Now you cut the orange into a finite number of pieces, put it back together, and it’s as big as the sun.
Вы разрезаете его на конечное число кусочков, потом снова складываете их вместе и апельсин получается размером с солнце.
So all I have to do in order to make one is to work out exactly how improbable it is, feed that figure into the finite improbability generator, give it a fresh cup of really hot tea… and turn it on!
Поэтому, чтобы его создать, требуется всего лишь вычислить, насколько в точности он невероятен, ввести это значение в генератор конечной невероятности, залить туда чашку свежезаваренного горячего чая… и нажать кнопку!
When we combine quantum mechanics with general relativity, there seems to be a new possibility that did not arise before: that space and time together might form a finite, four-dimensional space without singularities or boundaries, like the surface of the earth but with more dimensions.
Объединение квантовой механики с общей теорией относительности, похоже, открывает нам новую, неизвестную прежде возможность: конечное четырехмерное пространство-время без сингулярностей или границ, подобное поверхности Земли, но обладающее б о льшим числом измерений.
The principle of generating small amounts of finite improbability by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain to an atomic vector plotter suspended in a strong Brownian Motion producer (say a nice hot cup of tea) were of course well understood—and such generators were often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess’s undergarments leap simultaneously one foot to the left, in accordance with the Theory of Indeterminacy.
Принципы получения небольших количеств конечной невероятности элементарным замыканием логических цепей электронного мозга “Бэмблвинни 57 Суб-Мезон” на датчик молекулярных смещений, подвешенный в генераторе сильного броуновского движения (скажем, в чашке горячего чая), были, разумеется, прекрасно известны, – и такие генераторы частенько использовались для создания непринужденной атмосферы на званых вечерах: с их помощью можно было, в соответствии с теорией неопределенности, заставить, например, нижнее белье хозяйки дома внезапно отпрыгнуть на метр в сторону.
4. The fixed and finite nature of land.
4. Стационарность и ограниченность земельных ресурсов.
The finite nature of Earth rules out such a scenario.
Ограниченное пространство Земли такую возможность полностью исключает.
In a world of finite resources, the path to sustainability began with the practice of moderation.
В мире ограниченных ресурсов путь к устойчивости начинается с умеренности.
(a) The linkages between energy and development, environment, security and finite resources;
а) связи между энергетикой и развитием, окружающей средой, обеспеченностью и ограниченными ресурсами;
In the context of finite funding, a challenge will be to align projects with Conference outcomes.
С учетом ограниченных финансовых средств задача будет заключаться в увязке проектов с решениями Конференции.
Substituting cheaper renewable sources of energy for expensive finite sources;
замещение дорогих и ограниченных по запасам источников энергии более дешевыми и возобновляемыми источниками энергии;
The ultimate cause of depreciation on human capital is finite work life.
28. Главной причиной амортизации человеческого капитала является ограниченный срок трудовой жизни.
It is also important for safeguarding finite resources such as high quality agricultural land.
Они также важны для сохранения ограниченных ресурсов, таких как высококачественная сельскохозяйственная земля.
Such activities would clearly be of limited duration owing to the finite mandate or temporary nature of the activity or limited funding availability.
Очевидно, что такая деятельность будет ограниченной по срокам в силу ограниченности срока действия мандата, ее временного характера или же ограниченного объема средств для ее финансирования.
Dad, we have finite resources.
Папа, у нас ограниченные ресурсы.
Most people define themselves by this finite body, but you're not a finite body.
Большинство людей видят себя в ограниченном теле, но вы не ограниченное тело.
It's a finite number of people, Mellie.
Это ограниченный круг людей, Мелли.
Someone's who's not constrained by something as finite as the law.
Не ограниченный никакими рамками вроде закона.
There's only a finite combination of words in the English language.
В английском языке ограниченное количество слов.
Which meant there's only a finite amount of this things left.
Это значит, что его осталось ограниченное количество.
The rules of chess allow only a finite number of moves.
Правилами шахмат разрешено только ограниченое количество ходов.
Your ability to wound us may be significant, but it is finite.
Ваша способность нанести нам вред, может быть, и большая, но она ограниченая.
We got a girl might still be alive and a finite number of guys.
А у нас девушка, которая может быть живой, и ограниченное количество людей.
But neither to the reason nor to the heart is it satisfying to wager on what is finite.
Но ни разум, ни сердце не удовлетворяется ставкой на ограниченное.
Beyond a critical point within a finite space, freedom diminishes as numbers increase.
Когда при ограниченном пространстве численность объектов возрастает, переходя за определенную критическую точку, свобода внутри системы уменьшается.
This is as true of humans in the finite space of a planetary ecosystem as it is of gas molecules in a sealed flask.
Это положение так же справедливо по отношению к человеческой популяции в ограниченном пространстве планетарной экосистемы, как и по отношению к молекулам газа в герметическом сосуде.
имеющий предел
aggettivo
These finite buffers are not included in the critical load formulation, since they do not influence the steady state but only the time taken to reach it.
При расчете критической нагрузки эти имеющие предел характеристики буферных систем не учитываются, поскольку они сказываются не на самом устойчивом состоянии, а лишь на времени, необходимом для его достижения.
This calls for a thorough revision of the contemporary understanding of economics, and recognition of the fact that assuming infinite economic growth is not possible in a finite world.
Эта ситуация требует тщательного пересмотра современного понимания экономики и осознания проблемы, которая состоит в том, что допустить бесконечный экономический рост в имеющем пределы мире невозможно.
34. The concept of sustainable development involved recognition that the Earth was a finite planet and that there were ecological limits that mankind could not and must not cross, as well as recognition that, if people were living at the very edge of survival, it would not be feasible to ask them to contribute to a common agenda.
34. Концепция устойчивого развития предполагает признание того, что Земля представляет собой имеющие пределы планету и что имеются экологические рубежи, которые человечество не может и не должно перейти, а также признание того, что, если люди существуют на грани выживания, нецелесообразно предлагать им вносить вклад в общее дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test