Esempi di traduzione.
People with a farm-related occupation (501,130) are those with farm income or a work attachment to farming.
К числу лиц, занятие которых связано с сельским хозяйством (501 130), относятся лица, получающие доход от сельского хозяйства или от работы, имеющей отношение к сельскому хозяйству.
Income from farming;
- доход от занятия сельским хозяйством;
Ministry of the Farming and Food Supplies
Министерство сельского хозяйства и продовольствия
Farming and livestock 195.9 4.9
Сельское хозяйство, животноводство и рыбоводство
Council of Ecological Farming.
Совет по экологичному ведению сельского хозяйства.
Farming, hunting and forestry
Сельское хозяйство, охота и лесное хозяйство
Sciences Farming and environment
Сельское хозяйство и охрана окружающей среды
Farming and livestock-raising policy
Политика в области сельского хозяйства и животноводства
:: Broadcasting farming programs on radio.
:: Сложности с радиотрансляцией передач по сельскому хозяйству.
Part-time farmers (123,200) are farm operators with net farm income but without a farm-related occupation.
К числу фермеров, занятых неполный рабочий день (123 200), относятся управляющие фермами, получающие чистый доход от сельского хозяйства, однако не занимающиеся деятельностью, связанной с сельским хозяйством.
The next few years in farming are going to be about mechanisation.
Ближайшие годы в сельском хозяйстве будут связаны с механизацией.
In countries, therefore, where agriculture is the most profitable of all employments, and farming and improving the most direct roads to a splendid fortune, the capitals of individuals will naturally be employed in the manner most advantageous to the whole society.
Поэтому в тех странах, где сельское хозяйство представляет собою самое выгодное из всех приложений капитала, а возделывание и улучшение земли — самый прямой путь к большому состоянию, капиталы отдельных лиц будут, естественно, прилагаться самым выгодным для всего общества образом.
In adjusting the terms of the lease, the landlord endeavours to leave him no greater share of the produce than what is sufficient to keep up the stock from which he furnishes the seed, pays the labour, and purchases and maintains the cattle and other instruments of husbandry, together with the ordinary profits of farming stock in the neighbourhood.
Устанавливая условия договора, землевладелец стремится оставить арендатору лишь такую долю продукта, которая достаточна для возмещения капитала, затрачиваемого им на семена, на оплату труда и покупку и содержание скота, а также остального сельскохозяйственного инвентаря, и для получения обычной в данной местности прибыли на вложенный в сельское хозяйство капитал.
54. An emerging agricultural issue is organic farming.
54. Одной из новых проблем в сельском хозяйстве является органическое земледелие.
Lower fragility, subsistence farming is relatively profitable and less risky
Меньшая уязвимость, натуральное сельское хозяйство является относительно рентабельным и в меньшей степени подвержено риску
Burundi is predominantly an agrarian economy; as much as 90 per cent of the population is dependent on subsistence farming.
Экономика Бурунди преимущественно аграрная; натуральное сельское хозяйство является основным источником средств существования почти для 90% населения.
Of the applications listed above, precision farming was the most promising as it provided farmers with pertinent information about growing conditions of a specific field area.
18. Из перечисленных выше видов деятельности прецизионное сельское хозяйство является наиболее многообещающим, поскольку в этом случае фермеры получают необходимую информацию о процессе роста в конкретных районах.
Not only will the number of agricultural households change where farming is the main income source, but the average income levels of those remaining in the group will alter.
В тех случаях когда ведение сельского хозяйства является главным источником дохода, будет меняться не только число фермерских домохозяйств, но также и средние уровни доходов тех хозяйств, которые остаются в этой группе.
174. According to the Sixth Agriculture and Livestock Census (of April 22 to 29, 2001), only 15% of all women farmers are engaged in agriculture or livestock farming as their principal activity.
174. По данным шестой сельскохозяйственной переписи (22 - 29 апреля 2001 года), животноводство или сельское хозяйство является основным занятием только для 15 процентов всех сельских женщин.
407. Another means of securing the ongoing changes in the farming economy is the award of holdings to persons who wish to farm the land, especially in mountainous or remote areas, as a means of rehabilitating the coffee and cocoa plantations, etc.
407. Другим видом преобразований, осуществляемых на данном этапе в сельском хозяйстве, является передача ферм, преимущественно в горной местности или в отдаленных районах, лицам, желающим обрабатывать землю, с целью обеспечения роста в сфере выращивания кофе, какао и т. д.
It is clear that granting access to land for small-scale farming is more productive, more ecologically viable and more socially sustainable than the current economic model being imposed.
Ясно, что предоставление доступа к земле для целей мелкомасштабного сельского хозяйства является более продуктивным, более экологически перспективным и более устойчивым с социальной точки зрения вариантом, чем нынешняя навязываемая экономическая модель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test