Esempi di traduzione.
One of the 22 sectoral federations, the Association des fabricants industriels de plâtre (AFIP), has a woman president.
Из 22 отраслевых федераций только Ассоциация промышленных производителей гипса (АППГ) возглавляется женщиной.
Manufacturers would benefit from reduction of the cost of development, testing and fabrication process of new models.
Выгоды для производителей будут выражаться в сокращении издержек, связанных с процессом разработки, испытаний и производства новых моделей.
Manufacturers would benefit from reduction of the cost of development, testing and the fabrication process of new models.
Выгоды для производителей будут выражаться в сокращении издержек, связанных с процессом разработки, испытания и производства новых моделей.
This event gathered producers, researchers and journalists and showcased wood-derived fabrics in an innovative display.
В этом мероприятии приняли участие производители, исследователи и журналисты, при этом в ходе его проведения была организована выставка, посвященная инновационным областям использования волокна на базе древесины.
Consumer demand for wood-fibre-based fabrics could imply a need for greater cooperation, both between producers of sustainable fibres and with other parts of the fabric production chain to ensure clear labeling and consumer confidence.
Ввиду потребительского спроса на ткани из древесного волокна следует расширять сотрудничество между производителями экологичного устойчивого волокна и другими звеньями технологической цепочки производства тканей в целях обеспечения их четкой маркировки и укрепления доверия потребителей.
My country is a major producer of uranium ore and has the fuel fabrication capability to further expand the peaceful uses of nuclear energy within the framework of IAEA safeguards.
Наша страна является одним из крупнейших производителей урановой руды и располагает мощностями для производства ядерного топлива и дальнейшего расширения использования ядерной энергии в мирных целях при соблюдении гарантий МАГАТЭ.
The private sector, both domestic and foreign, can also participate as equity owners and developers in marketing and fabrication ventures (value-added activities), as licensed buyers and as equipment manufacturers and distributors.
Частный сектор, как национальный, так и иностранный, может также участвовать в качестве акционеров и разработчиков в деятельности предприятий, занимающихся сбытом и переработкой сырья (формирование добавленной стоимости), а также в качестве имеющих лицензию покупателей и производителей и поставщиков оборудования.
My country is a major producer of uranium ore and has the fuel fabrication capability to further expand its involvement in the peaceful uses of nuclear energy within the framework of IAEA safeguards and the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT).
Наша страна является одним из крупнейших производителей урановой руды и располагает мощностями для производства ядерного топлива и дальнейшего расширения использования ядерной энергии в мирных целях с соблюдением гарантий МАГАТЭ и Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Moreover, in the area of traditional product lines small and medium-sized enterprises are investing in order to follow the trend of "forum shopping", whereby manufacturers buy inputs such as yarn, fabric and accessories from the most cost-effective suppliers instead of manufacturing them in-house.
Кроме того, в производстве традиционных товаров малые и средние предприятия активно инвестируют средства, следуя тенденции "поиска удобных каналов", в рамках которой производители покупают такое сырье, как пряжа, волокна и аксессуары, у наиболее эффективных поставщиков, а не производят их сами.
Design documents must reflect: (a) up-to-the-minute catalogue and model numbers; (b) the latest technology; (c) live information about manufacturers and fabricators; (d) current realities of availability of labour and material types; and (e) actual events in the construction of the swing space.
Проектировочная документация должна отражать: a) подробный каталог изделий и номера моделей; b) последнюю технологию; с) текущую информацию о производителях и заводах-изготовителях; d) текущие данные о наличии рабочей силы и материалов необходимых видов; и e) фактический ход строительства подменных помещений.
Maybe we're looking for a completely different fabricator here.
Может, мы ищем совершенно другого производителя.
I import fine fabrics and sell them to manufacturers.
Я импортирую превосходные ткани и продаю их производителям.
Oh, the Fabricator will fashion you the necessary Pentagon credentials.
О, Производитель сделает для вас необходимые документы для Пентагона.
Now, the fabricator can make clothing, but you're also going to need era-appropriate protection.
Производитель может изготовить одежду, но ещё вам понадобится защита, подходящая этой эпохе.
The destruction of homes, schools, libraries, mosques and agricultural and industrial enterprises had torn apart the fabric of Azerbaijani society.
Уничтожение домов, школ, библиотек, мечетей и сельскохозяйственных и промышленных предприятий привело к нарушению структуры азербайджанского общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test