Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Such an evil must never be allowed to happen again.
Нельзя допустить, чтобы такое зло когда-либо повторилось.
If there is any evil which must be eradicated, this is it.
Это то самое зло, которое необходимо уничтожить.
One thing is obvious: an evil was done that cannot be undone.
Однако ясно одно: было совершено непоправимое зло.
Syria stands for everything that is dark and evil in our world.
Сирия отстаивает все мракобесие и зло на нашей планете.
It is not true that good can only follow from good and evil from evil, but that often the opposite is true.
Неверно, что добро может происходить лишь от добра, а зло от зла, зачастую верно обратное.
Like all great evils, AIDS feeds on ignorance and fear.
Как и любое величайшее зло, СПИД подпитывается невежеством и страхом.
Mandela saw a great evil and dedicated himself to bringing it down.
Мандела осознал это великое зло и посвятил свою жизнь борьбе с ним.
That good and evil are constantly fighting one another?
Добро и зло находятся в нем в постоянной борьбе.
The real evil are them companies killing' us without consent.
Истинное зло - компании, убивающие нас без нашего согласия.
Good and evil are so close as to be chained together in the soul.
Добро и зло безлики. Они скованы в душе неразрывной цепью.
Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts.
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах.
He might initially think smaller evils are okay in the service of a greater good.
Сначала человек может думать, что маленькое зло - это нормально во имя большего добра.
It may be that things which we call evil are good, and the things which we call good are evil.
Возможно то, что называем мы злом - добро, а то, что называем добром, на самом деле зло.
In the cold, dark night before the battle, when the steely fangs of evil are sharpened and poised to strike, the hero must go and face his greatest challenge alone.
Холодной темной ночью перед боем, когда зло уже наточило стальные клыки и вот-вот укусит, герой должен в одиночку схлестнуться со злейшим врагом.
“‘Evil’ is a strong word,” said Hermione quietly.
— «Зло» слишком сильное слово, — негромко произнесла Гермиона.
nor did that ever please them which is forever in the mouths of the wise ones of our time:—Let us enjoy the benefits of the time—but rather the benefits of their own valour and prudence, for time drives everything before it, and is able to bring with it good as well as evil, and evil as well as good.
Римлянам не по душе была поговорка, которая не сходит с уст теперешних мудрецов: полагайтесь на благодетельное время, — они считали благодетельным лишь собственную доблесть и дальновидность. Промедление же может обернуться чем угодно, ибо время приносит с собой как зло, так и добро, как добро, так и зло.
He called it, therefore, his duty to step forward, and endeavour to remedy an evil which had been brought on by himself.
Поэтому мистер Дарси счел своим долгом вмешаться и попытался исправить зло, причиненное при его попустительстве.
Now forced to accept that the Elder Wand was real, she maintained that it was an evil object, and that the way Voldemort had taken possession of it was repellent, not to be considered.
Вынужденная признать существование Бузинной палочки, она теперь твердила, что это предмет злой магии, что способ, каким ее получил Волан-де-Морт, отвратителен и даже думать об этом невозможно.
une théorie comme une autre.[145]He got terribly carried away with Napoleon—that is, essentially what carried him away was that a great many men of genius disregarded isolated evil and stepped over it without hesitation.
une théorie comme une autre.[82] Наполеон его ужасно увлек, то есть, собственно, увлекло его то, что очень многие гениальные люди на единичное зло не смотрели, а шагали через, не задумываясь.
Other evils there are that may come; for Sauron is himself but a servant or emissary. Yet it is not our part to master all the tides of the world, but to do what is in us for the succour of those years wherein we are set, uprooting the evil in the fields that we know, so that those who live after may have clean earth to till.
Неминуемо явится в мир иное зло, может статься, еще большее: ведь Саурон всего лишь прислужник, предуготовитель. Но это уж не наша забота: мы не призваны улучшать мир и в ответе лишь за то время, в которое нам довелось жить, – нам должно выпалывать зловредные сорняки и оставить потомкам чистые пахотные поля.
The certainty of what each individual ought to pay is, in taxation, a matter of so great importance that a very considerable degree of inequality, it appears, I believe, from the experience of all nations, is not near so great an evil as a very small degree of uncertainty. III.
Точная определенность того, что каждое отдельное лицо обязано платить, в вопросе налогового обложения представляется делом столь большого значения, что весьма значительная степень неравномерности, как это, по моему мнению, явствует из опыта всех народов, составляет гораздо меньшее зло, чем весьма малая степень неопределенности. III.
And at best it is an evil inherited by the proletariat after its victorious struggle for class supremacy, whose worst sides the victorious proletariat will have to lop off as speedily as possible, just as the Commune had to, until a generation reared in new, free social conditions is able to discard the entire lumber of the state.
И в лучшем случае государство есть зло, которое по наследству передается пролетариату, одержавшему победу в борьбе за классовое господство; победивший пролетариат, так же, как и Коммуна, вынужден будет немедленно отсечь худшие стороны этого зла, до тех пор пока поколение, выросшее в новых, свободных общественных условиях, окажется в состоянии выкинуть вон весь этот хлам государственности».
‘How far back his treachery goes, who can guess?’ said Gandalf. ‘He was not always evil. Once I do not doubt that he was the friend of Rohan; and even when his heart grew colder, he found you useful still. But for long now he has plotted your ruin, wearing the mask of friendship, until he was ready.
– С каких пор он стал предателем, этого мне знать не дано, – сказал Гэндальф. – Зло овладевало им постепенно; некогда он, я уверен, был вашим искренним другом, и, даже когда черные замыслы его созрели и сердце ожесточилось, Мустангрим поначалу ему не мешал, а мог быть и полезен. Но это было давно, и давно уже он задумал вас погубить, собираясь для этого с силами и скрывая козни под личиной добрососедства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test