Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
avverbio
Everywhere and always, reconciliation and peace are intertwined.
Всегда и везде примирение и мир взаимосвязаны.
It is controlled, to one degree or another, almost everywhere.
В той или иной степени они контролируются почти везде.
This means that (the same) actions are not needed everywhere.
Это означает, что не везде требуются одинаковые меры.
But as something can everywhere be made by the use of money, something ought everywhere to be paid for the use of it.
Но поскольку везде пользование деньгами может приносить некоторую прибыль; постольку и следует везде что-нибудь платить за такое пользование ими.
There are Russian priests everywhere, and one can get married all over the world.
русские священники есть везде, и там обвенчаться можно».
Your hands and your wits will be needed everywhere.
Руки твои и твой здравый смысл будут нужны везде.
Upstart greatness is everywhere less respected than ancient greatness.
Внезапно возникшее величие везде уважается меньше, чем величие древней фамилии.
Coals, in the coal countries, are everywhere much below this highest price.
В странах, производящих каменный уголь, цена последнего везде стоит ниже этого максимального уровня.
The building-rent, or the ordinary profit of building, is, therefore, everywhere regulated by the ordinary interest of money.
Рента со строений, или обычная прибыль с построек, везде поэтому определяется обычным процентом на деньги.
The ordinary market price of land, it is to be observed, depends everywhere upon the ordinary market rate of interest.
Обычная рыночная цена земли, следует заметить, зависит везде от обычной рыночной нормы процента.
12, on account of the confusions and disorders which this more popular mode of, election had almost everywhere occasioned.
12) ввиду тех смут и беспорядков, которые почти везде вызывал этот наиболее популярный способ избрания.
Agriculture, therefore, is almost everywhere capable of absorbing a much greater capital than has ever yet been employed in it.
Поэтому сельское хозяйство почти везде способно поглощать гораздо больший капитал, чем какой когда-либо прилагался в нем.
The rent of land and the profits of stock are everywhere, therefore, the principal sources from which unproductive hands derive their subsistence.
Поэтому рента с земли и прибыль на капитал образуют везде главный источник, из которого непроизводительные элементы получают свои средства к существованию.
avverbio
But a look at Senegal today reveals that there is green everywhere.
Но посмотрите на Сенегал сегодня -- и вы всюду увидите зелень.
It is important to note that the situation is not the same in all regions of the country; anarchy does not prevail everywhere.
Важно отметить, что ситуация не является одинаковой во всех регионах страны; не всюду преобладает анархия.
Opportunities for their development exist everywhere if we can capture the initiative and take the necessary actions.
Возможности для его развития можно найти всюду, если взять инициативу в свои руки и принять необходимые меры.
As is true everywhere, where there are two nations, two religions or two languages with competing claims to the same land, there is friction and conflict.
Как всегда справедливо утверждение, что всюду, где есть две нации, две религии или два языка с конкурирующими претензиями на одну и ту же землю, есть трения и конфликты.
In the air force, women are accepted everywhere except as commandos, and the national gendarmerie accepts women in all areas except the special intervention forces.
В авиации женщинам доступ также открыт всюду, за исключением воздушно-десантных войск, а в жандармерии - за исключением специальных оперативных групп.
The agents of peace who received the Nobel Prize in 1988 must find respect everywhere, for without them, war and conflict become savagery.
Миротворческие силы, удостоенные в 1988 году Нобелевской премии мира, должны всюду пользоваться уважением, поскольку без них война и конфликты стали бы крайне жестокими.
Goodwill ambassadors are thus not assigned a specific mandate with regard to a particular category of children, but work to promote children's rights, for all children, all the time, everywhere.
Таким образом, послам доброй воли не предоставляется конкретный мандат на осуществление деятельности в интересах определенной категории детей, а поручается поощрять права детей в интересах всех детей, всегда и всюду.
(a) First, the Catholic Church affirms its right to defend fundamental values and rights (which naturally include multiracial non-discrimination): "The Church has the right always and everywhere to proclaim moral principles, even in respect of the social order, and to make judgements about any human matter in so far as this is required by fundamental human rights or the salvation of souls" (can.747, para.2);
а) в первую очередь Католическая церковь подтверждает свое право отстаивать основные ценности и права (в том числе, разумеется, недопущение расовой дискриминации): "Церкви надлежит всегда и всюду возвещать принципы морали даже в том, что касается общественного порядка, а также высказывать суждение относительно любой человеческой реальности в той мере, в какой этого требуют основные права личности или спасение душ" (ст. 747, пункт 2);
Water everywhere in this room—on a planet where water was the most precious juice of life.
В этой комнате всюду была вода – и это на планете, где вода была драгоценнейшим соком жизни.
Gold and silver are purchased everywhere in the same manner.
Золото и серебро покупаются всюду одним и тем же способом.
The new doctrines were everywhere received with a high degree of popular favour.
Новые учения всюду встречались народом с большим восторгом.
He saw only a few knots of struggle. Hooded desert men seemed to be everywhere around.
Он увидел, что лишь кое-где продолжалось сопротивление: укрытые капюшонами пустынники, казалось, были всюду.
Listen, now. On the other hand, you have fresh, young faces that are being wasted for lack of support, and that by the thousands, and that everywhere!
— Слушай дальше. С другой стороны, молодые, свежие силы, пропадающие даром без поддержки, и это тысячами, и это всюду!
None of them will clean Gryffindor Tower any more, not with the hats and socks hidden everywhere, they finds them insulting, sir.
Никто из них больше не хочет прибирать в башне Гриффиндора, когда всюду рассованы шапки и носки. Они находят это оскорбительным, сэр.
“Pull up a bit of grass, Barty,” said Ludo brightly, patting the ground beside him. “No thank you, Ludo,” said Crouch, and there was a bite of impatience in his voice. “I’ve been looking for you everywhere.
— Присядь с нами на травку! — Весельчак Людо Бэгмен похлопал по земле рядом с собой. — Нет, Людо, спасибо, — в голосе Крауча звучало явное нетерпение, — я всюду тебя ищу.
"Everywhere," Tuek said. "A time of upset is a rare opportunity for our business." Halleck nodded, heard the faint sussuration and felt the air shift as a lockport swung open beside him.
– Всюду, – подтвердил Туек. – Надо сказать, в смутное время в нашем деле открываются просто редкостные возможности… Халлек кивнул. Послышался тихий шелест. Гурни ощутил движение воздуха – рядом с ним открылся люк.
He made himself loads of enemies, though… the families of people he caught, mainly… and I heard he’s been getting really paranoid in his old age. Doesn’t trust anyone anymore. Sees Dark wizards everywhere.”
Он нажил себе массу врагов… в основном это семьи тех, кого он схватил… Ну, и как я слышал, к старости он впал в паранойю — никому и ничему не верит, и всюду ему мерещатся черные маги.
avverbio
The enemy is faceless but is not everywhere.
Враг не имеет лица, но это не означает, что он повсюду.
To be there Walking down a lane now Everywhere, everywhere Everywhere
Чтобы мы ходили вместе... повюду, повсюду, повсюду.
Tables piled with tools were everywhere;
Повсюду стояли столы с наваленными на них приборами и инструментами;
He’s been bitten, it’s serious, there was blood everywhere…”
Его кто-то укусил, это серьезно, повсюду была кровь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test