Traduzione per "ever since" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
eliminazione
This book has been the publisher's number one best seller ever since (www.web.net/blackrosebooks).
С тех пор она является самой продаваемой книгой издателя www.web.net/blackrosebooks.
It has remained a British dependency ever since.
С тех пор они являются британской зависимой территорией.
Such has been the procedure ever since the establishment of the CD.
Такова процедура с тех пор, как была учреждена КР.
70. The reach of the Internet has increased ever since.
70. С тех пор доступ к Интернету неуклонно расширяется.
Ever since Juliet died... ever since I got her killed,
С тех пор как Джульет умерла, С тех пор как я убил её,
“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching… and what is this?”
— Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?
I have lived here in the forest ever since, where Hagrid still visits me.
С тех пор я живу здесь, в лесу, мой друг навещает меня.
And he answered: ‘I have wished thee joy ever since first I saw thee.
А он отвечал: – Я желал тебе счастья с тех пор, как тебя увидел.
Yeh know she’s bin lookin’ fer a chance ter get rid of me ever since I got back.
Вы же знаете — с тех пор как я вернулся, она только и ждет повода, чтоб меня уволить.
In consequence of this mistake of Columbus, the name of the Indies has stuck to those unfortunate countries ever since;
Ошибочное название, данное Колумбом, сохранилось с тех пор за этими несчастными странами;
“I know goblins,” said Bill. “I’ve worked for Gringotts ever since I left Hogwarts.
— Я хорошо знаю гоблинов, — сказал Билл. — Я работаю в банке «Гринготтс» с тех пор, как закончил Хогвартс.
Frank had no telephone, in any case, he had deeply mistrusted the police ever since they had taken him in for questioning about the Riddles’ deaths.
Телефона у Фрэнка не было, да и полиции он сильно не доверял с тех пор, как они таскали его на допросы.
That degree of order and internal peace which that empire has ever since enjoyed is altogether owing to the influence of that army.
Та степень порядка и внутреннего спокойствия, которой пользовалась с тех пор империя, всецело объясняется влиянием этой армии.
“How come?” “It was Hagrid,” said Harry. “He decided to tell us why he’s been covered in injuries ever since he got back from the giants.
— Из-за Хагрида, — сказал Гарри. — Теперь мы знаем, почему он вечно ходит в синяках с тех пор, как вернулся от великанов.
But he is audacious and shameless. He immediately began to hope, at that very moment. I saw it. He has tried to catch me ever since;
Но он дерзок и бесстыден: у него тотчас же мелькнула тогда мысль о возможности надежды; я это тотчас же поняла. С тех пор он стал меня улавливать;
avverbio
The situation in Mostar has drastically deteriorated ever since.
За прошедший с этого времени период положение в Мостаре резко ухудшилось.
He has reportedly been held incommunicado at Manama prison ever since.
С этого времени он предположительно содержался без связи с внешним миром в тюрьме Манамы.
Ever since, we have been very keen to contribute to the implementation of that plan.
С того времени мы очень внимательно подходили к тому, чтобы содействовать осуществлению этого плана.
The Greek Cypriot Administration has ever since represented exclusively the Greek Cypriots and their interests.
С того времени администрация греков-киприотов представляет исключительно греков-киприотов и их интересы.
We have existed for thousands of years, ever since humanity first organized itself into entities.
Наша история исчисляется тысячелетиями, с того времени, когда люди стали впервые организовываться в общества.
40. As stated above (para. 17), UNICEF has collaborated with NGOs ever since it was founded.
40. Как отмечалось выше (пункт 17), ЮНИСЕФ сотрудничает с НПО со времени своего создания.
Ever since the adoption of the Transitional Charter, Ethiopia has held three federal and regional elections.
Со времени принятия Хартии переходного периода в Эфиопии три раза проводились федеральные и региональные выборы.
Ever since its inception, the Zionist regime has continually and deeply suffered from a lack of legitimacy.
Со времени своего создания сионистский режим постоянно и остро страдал от отсутствия легитимности.
542. Spain's had pursued active cooperation with UN-Habitat ever since the Istanbul conference in 1996.
52. Испания активно сотрудничает с ООН-Хабитат еще со времени Стамбульской конференции 1996 года.
Mali had been participating in peace-keeping operations ever since the tragic events of 1960 in the Congo.
32. Мали участвует в операциях по поддержанию мира со времени трагических событий в Конго в 1960 году.
And ever since then, I guess I kind of wanted to be more like you.
И с этого времени, я хотел стать таким, как ты.
In that and the following year it greatly exceeded what it had ever been before, and it has continued to advance ever since.
В этот и следующий годы она значительно превысила прежние размеры и с того времени продолжала непрерывно возрастать.
Though the prince was not in an observant condition, yet he could not avoid seeing that for at least three days--ever since General Ivolgin had left the house Lebedeff had been behaving very badly.
Хоть и не заметлив был князь в последнее время, но ему как-то в глаза бросилось, что со времени переселения от них генерала Иволгина, вот уже три дня, Лебедев очень дурно повел себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test