Traduzione per "embargoed" a russo
Esempi di traduzione.
have placed a sweet embargo on you, big, hairy kid.
накладываем эмбарго на сладкое для тебя, волосатая, здоровая детина.
4.4 The State party indicates that, contrary to what is alleged by the author, article 435.3 of the Criminal Code, which defines the crime of misappropriation, provides that, in addition to public servants, the crime can be committed by "the administrators or depositaries of money or goods embargoed, seized or deposited by public authority, even if they belong to private individuals".
4.4 Государство-участник отмечает, что, вопреки утверждениям автора, статья 435.3 Уголовного кодекса, в которой определен состав преступления, выражающегося в незаконном присвоении имущества, предусматривает, что, помимо государственных служащих, это преступление могут совершить "распорядители или хранители денежных средств или товаров, реквизированных, арестованных или сданных на хранение органом государственной власти, даже если они принадлежат частным лицам".
89. Inspecting seized arms and ammunition gave the Panel the opportunity to begin investigating the illicit transfer of small arms and ammunition in violation of the arms embargo.
89. Изучение конфискованного оружия и боеприпасов позволило Группе начать расследование незаконной передачи стрелкового оружия и боеприпасов, совершаемой в нарушение оружейного эмбарго.
The Monitoring Group believes that it has already documented, during previous mandates, that a considerable portion of the confiscated arms were involved in arms embargo violations.
По мнению Группы контроля, которое было документально подкреплено в предыдущие мандатные периоды, значительная доля конфискованного оружия используется для совершения нарушений эмбарго на поставки оружия.
The Defence Minister stated that the arms in question had been seized by his Government because they were being transported to Somalia in violation of the United Nations arms embargo imposed on that country in a ship called Malo.
Министр обороны заявил, что оружие, о котором идет речь, было конфисковано его правительством, поскольку оно перевозилось в Сомали на судне под названием "Мало" в нарушение эмбарго на поставки оружия, введенного Организацией Объединенных Наций в отношении этой страны.
In addition to the 12-gauge hunting ammunition seized in violation of the arms embargo in April 2014, 7.62x39 mm hunting cartridges for AK rifles were seized by MISCA forces in Boda and inspected by the Panel.[136]
Помимо охотничьих боеприпасов 12го калибра, поставленных в нарушение оружейного эмбарго и конфискованных в апреле 2014 года, охотничьи патроны калибра 7,62x39 мм для автоматов АК были захвачены силами АФИСМЦАР в Боде и осмотрены Группой.
Enterprises, workshops, equipment, machinery and other goods and chattels of information media may not be the subject of closure, embargo, take-over, confiscation or seizure, nor may their operation be interrupted, on grounds of commission of crimes or misdemeanours in the expression of opinion.
За правонарушения или преступления, связанные с распространением чьих-либо убеждений, не могут быть закрыты средства массовой информации и не могут быть подвергнуты аресту, конфискованы или отчуждены в казну оборудование, приборы и обстановка, используемые для функционирования средств массовой информации.
In January 2012, the Egyptian authorities provided the Panel with data regarding the number of weapons and the amount of ammunition originating from Libya that they had confiscated since the imposition of the embargo (see S/2012/163, para. 117).
В январе 2012 года органы управления Египта представили Группе данные о количестве единиц оружия и объеме боеприпасов, попавших в страну с территории Ливии и конфискованных в период после введения эмбарго (см. S/2012/163, пункт 117).
Last but not least, Mr. Roed-Larsen intentionally passes in silence over statements by the Commander of the Lebanese Army that no violations of the arms embargo have occurred and that, were any smuggling to occur across the border with Syria, the Lebanese authorities would confiscate the weapons and make a announcement to that effect.
И наконец, гн Рёд-Ларсен преднамеренно замалчивает заявления командующего ливанской армией о том, что никаких нарушений эмбарго на поставки оружия не было и что при любой попытке контрабандного ввоза оружия через границу Сирии ливанские власти конфисковали бы это оружие и объявили бы об этом.
73. Based on the decision made by one of the shipping company's specialists to save five days' sailing time, the stopover was made in the port of Los Angeles, United States of America. Under pressure from United States federal authorities, the container was seized, allegedly in compliance with the restrictions imposed by the embargo.
73. По решению специалиста судоходной компании, чтобы сэкономить пять дней плавания, была совершена остановка в порту Лос-Анджелеса, США, что привело к тому, что под давлением американских федеральных властей, ссылавшихся на ограничения вследствие блокады, контейнер был конфискован.
142. The Panel previously reported that Chadian efforts to implement the arms embargo had resulted in several seizures, including approximately 30 SA-7 man-portable air defence systems, which were recovered from Tebu traffickers in 2012 (S/2013/99, paras. 149-152).
142. Группа уже сообщала, что в рамках усилий по осуществлению эмбарго в отношении оружия Чаду удалось конфисковать несколько партий оружия, в том числе около 30 переносных зенитно-ракетных комплексов SA-7, которые в 2012 году были изъяты у незаконных торговцев оружия из народности тебу (S/2013/99, пункты 149 - 152).
Expert groups monitoring arms embargoes have stressed the need for peace operations to develop the necessary measures to control small arms and light weapons, including artisanal weapons, and have recommended proper registration of seized weapons, oversight of arms and ammunition recovered by police to assist in criminal investigations, the marking of State-owned firearms and to accelerate national inventory processes for arms and ammunition.
Экспертные группы, следящие за соблюдением эмбарго на поставки оружия, подчеркивали необходимость разработки миротворческими операциями надлежащих мер по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая самодельное оружие, и рекомендовали обеспечить надлежащую регистрацию конфискованного оружия, надзор за оружием и боеприпасами, изымаемыми полицией в ходе расследования уголовных дел, маркировку принадлежащего государству огнестрельного оружия и ускорение национальных процессов инвентаризации оружия и боеприпасов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test