Esempi di traduzione.
Economic Perspectives on environment and health
Экономические перспективы в области окружающей среды и здоровья
Liberty and democracy require a promising economic perspective.
Для свободы и демократии необходима обнадеживающая экономическая перспектива.
It will place the socio-economic perspectives of climate change in the context of sustainable development.
Она рассматривает социально-экономические перспективы изменения климата в контексте устойчивого развития.
The country's considerable oil resources brighten its long-term economic perspectives.
Долгосрочные экономические перспективы страны выглядят благоприятными ввиду наличия значительных запасов нефти.
(a) One non-recurrent publication on the overall socio-economic perspective of the world economy beyond 2000;
a) Непериодическое издание: общие социально-экономические перспективы развития мировой экономики в период после 2000 года;
(a) Marine mineral resources: scientific advances and economic perspectives (in collaboration with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea);
а) <<Морские минеральные ресурсы: научные достижения и экономические перспективы>> (в сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву);
Theme I: Economic perspectives of inland waterways: which decisions to overcome barriers to the development of inland waterways?
Тема I: Экономические перспективы внутренних водных путей: каковы решения по устранению барьеров для развития внутренних водных путей?
This chapter surveys the set of response options feasible from an economic perspective in order to assess the scope and priorities of policies.
В этой главе рассматривается ряд альтернативных ответных мер, которые можно было бы осуществить в контексте экономической перспективы с целью оценки тематического охвата и приоритетов проводимой политики.
It is more than promising that the political and economic perspectives offered by the European Union and NATO are the main driving forces today for the countries of this region.
Еще более обнадеживающим является то обстоятельство, что политические и экономические перспективы, обеспечиваемые Европейским союзом и НАТО, являются сегодня главной движущей силой для стран этого региона.
Our research is often too focused on an economic perspective that highlights the barriers and the costs, while giving inadequate attention to values and attitudes.
Часто в наших исследованиях слишком большое внимание уделяется экономической перспективе, которая показывает препятствия и расходы, а вот ценностям и жизненным установкам уделяется недостаточное внимание.
Disarmament is urgent from moral as well as economic perspectives.
Разоружение является настоятельной необходимостью как с моральной, так и с экономической точки зрения.
Democratic transition processes need to be sustained, including from the economic perspective.
Процессы перехода к демократии должны быть устойчивыми, в том числе с экономической точки зрения.
The observer for WTO said that, from a purely economic perspective, the pace of liberalization was not fast enough.
Наблюдатель от ВТО сказал, что с чисто экономической точки зрения темпы либерализации недостаточно высоки.
(d) To attempt to discern the women's sources of strength and weakness, from an economic perspective.
d) попытаться выделить источники сильных и слабых сторон женщин с экономической точки зрения.
The Athens earthquake has been the most disastrous of all from the economic perspective.
402. С экономической точки зрения, землетрясение в Афинах стало самой серьезной катастрофой в истории страны.
Most geologists will argue that more information is better; however, from an economic perspective, more information is not always better.
Большинство геологов будут утверждать, что, чем больше информации, тем лучше; однако с экономической точки зрения больше информации не всегда лучше.
This research analyses the tendency and origins of organized crime from the economic perspective, in order to develop countermeasures;
В этом исследовании анализируются тенденции и причины организованной преступности с экономической точки зрения в целях выработки ответных мер;
He presented the rationale for approaching the problem from an economic perspective, as traditional environmental approaches have not worked well.
Он представил обоснования для подхода к этой проблеме с экономической точки зрения, поскольку традиционные экологические подходы не срабатывают как следует.
If it were possible to look at this issue from merely an economic perspective, this policy would be seen as cost-effective.
Если бы представилась возможность взглянуть на этот вопрос с сугубо экономической точки зрения, то эту политику можно было бы рассматривать как эффективную с точки зрения затрат.
They noted that, from an economic perspective, the one-child policy was not rational, and from a human rights perspective, it was even less rational.
Они отметили, что с экономической точки зрения политика одного ребенка иррациональна, а с точки зрения прав человека она еще более иррациональна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test